dospět čeština

Překlad dospět anglicky

Jak se anglicky řekne dospět?

dospět čeština » angličtina

mature maturate come grow up
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPráce a zaměstnání | Work and jobsPatnáct nejdůležitějších vět, které v angličtině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dospět anglicky v příkladech

Jak přeložit dospět do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Jednou musíte dospět.
You gotta grow up sometime.
Říkala jsem ti že mám v plánu dospět.
I told you I had grown-up ideas.
Škoda že musíš dospět.
It's a pity you have to grow up.
Možná až budeme odjíždět, tak takoví mládenci jako ty tu budou moci dospět a žít v bezpečí.
Maybe when we leave this country young kids like you will be able to grow up and live safe.
Je i mé jediné dítě, ale já jsem ochoten nechat ho dospět.
He's my only child too, but I'm willing to let him grow up.
McKendricku, jednou by jste měl dospět.
I think I know. I'd like to talk again about that commission.
Možná ano, možná vím, že by jsi měl konečně dospět a přestat krmit tu svou směšnou fóbii, ty patologický hrdino!
Look, I haven't spoken about you to anybody. I don't believe you. Whether you did or you didn't, you know too much about me.
Říkal jsem vám, že jednoho dne musíte dospět.
I told you before you've got to grow up some day.
Jak mají naše děti dospět a začít se chovat prakticky.
How can we expect the children to grow up and be practical.
Jsem připravená dospět.
Ready to grow up.
Ne, ale můžou zabránit dětem dospět, amigo.
No, but they can stop a lot of kids from growin' up, amigo.
Není zlý, jen zapomněl dospět.
Not a bad guy, just forgot to grow up.
Chci dospět k poznání.
I want knowledge.
Chci dospět k poznání.
I want knowledge!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Já si nepřeji dospět k cílům, o něž někteří naši partneři mohou usilovat.
I don't want to reach the destination that some of our partners may aspire to.
Ostatní země by neměly Obamovo odhodlání podceňovat. Vlády, které mají s Íránem vztahy, by měly zdůraznit, že nadešel čas dospět k dohodě.
Other countries would do well not to underestimate Obama's resolve; governments that have relations with Iran should emphasize that the time to make a deal is now.
Klíčová otázka zní, zda palestinské masy otrávené hašteřením, zkorumpovaností a neschopností vedení dokážou dát najevo svá přání a dospět ke konci konfliktu, který je přichází tak draho.
A key question is whether the Palestinian masses, fed up with their leadership's bickering, corruption, and incompetence, could make their wishes known to find an end to a conflict that has cost them so much.
Různé státy si vyberou různé strategie, ale všichni potřebujeme dospět k témuž cíli: k nové energetické soustavě vybudované na nízkouhlíkových zdrojích, elektrifikaci automobilů a chytrých a energeticky účinných budovách a městech.
Different countries will choose different strategies, but we will all need to get to the same place: a new energy system built on low-carbon sources, electrification of vehicles, and smart, energy-efficient buildings and cities.
A to by naopak nám mělo pomoci dospět k realističtější a přiměřenější globální reakci na tento enormně závažný apel.
This, in turn, should help us to reach more realistic and sound global responses to this tremendous challenge.
A jak je u EU obvyklé, dospět do tohoto bodu byl dlouhý a složitý proces.
As is usual for the EU, arriving at this point has been a long and difficult process.
Nadešel však čas, abychom se připojili k prezidentům Obamovi a Medveděvi ve snaze dospět k odzbrojení.
But the time has now come to join Presidents Obama and Medvedev in bringing about disarmament.
Odmítnout lidi, kterým se podaří dospět do určité země, je citově obtížné, i když budou tito lidé odesláni do bezpečného útočiště.
Turning away people who manage to reach one's country is emotionally difficult, even if they are being sent to a safe haven.
Různé věřitelské země by se sice právem obávaly, že eurobondy zvýší jejich výpůjční náklady a vytvoří transferovou unii, ale nakonec by odpůrci přece jen mohli dospět k úsudku, že eurobondy jsou nejméně špatnou možností.
And, while various creditor countries rightly fear that eurobonds would push up their borrowing costs and constitute a transfer union, opponents might eventually come around to seeing eurobonds as the least bad option.
Občané si zatím kladou otázku, proč mají společnou měnu, zda to má smysl a zda lze dospět k dohodě o její budoucnosti.
Meanwhile, citizens wonder why they share this currency, whether it makes sense, and if agreement can be reached on its future.
Skutečnost, že k reformám a akcím se přistoupilo až v nedávné době a pod tlakem akutní krize, je však skličující připomínkou, jak obtížné je dospět ke konsensu.
But the fact that reforms and actions were undertaken only lately, and under the pressure of acute crisis, is a sobering reminder of the difficulty of reaching consensus.
Ve snaze dospět k vyváženější společnosti, která slučuje hospodářskou prosperitu, sociální soudržnost a environmentální udržitelnost, Bhútán proslul prosazováním hrubého národního štěstí namísto hrubého národního produktu.
In search of a more balanced society that combines economic prosperity, social cohesion, and environmental sustainability, Bhutan famously pursues Gross National Happiness rather than Gross National Product.
Oba národy ale musí dospět ke správným principům dobrého vládnutí, aby vyřešily velmi rozdílné potíže svých veřejných politik.
But both must find the right principles of good government to resolve their very different public-policy challenges.
Některé z nich však mohou dospět k závěru, že přimknout se k Číně je bezpečnější než se od ní odvrátit, poněvadž jejich ekonomiky jsou silně závislé na čínském obchodu.
But some may conclude that it is safer to steer closer to China than away from it, because their economies depend so strongly on Chinese trade.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickySpánek | SleepJak mluvit anglicky o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...