us | ku | KS | Rus

kus čeština

Překlad kus anglicky

Jak se anglicky řekne kus?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyHudba | MusicAnglické konverzační minimum na téma hudba.Naučit se 15vet.cz »

Příklady kus anglicky v příkladech

Jak přeložit kus do angličtiny?

Jednoduché věty

Chce někdo ještě kus koláče?
Does anyone want some more pie?
Dal mi pomeranč výměnou za kus dortu.
He gave me an orange in exchange for a piece of cake.
Tom snědl kus chleba s česnekem.
Tom ate a piece of garlic bread.
Nesníš ten kus koláče?
Aren't you going to eat that piece of pie?
Tom šel kus cesty domů s Mary.
Tom walked part of the way home with Mary.
Nechám ti kus koláče.
I'll save a piece of pie for you.

Citáty z filmových titulků

Ušla jsem takový kus cesty jenom proto, abych zjistila tohle?
Was it just to find this out that I came this far?
Je v tobě zas o kus člověka víc?
I love sunsets.
Byl to pořádný kus cesty.
It's been a long road.
Vyřízneme kus aorty, přemostíme tím tepny ledvin - a tak připojíme jen jednu místo tří.
Okay, we will cut a piece of her aorta, use it to make an arterial cuff around the renal arteries, and then we'll have one in anastomosis instead of three.
Na tom si předvedla kus práce.
You did a good job on that one.
Je to kus ženský, co?
She's some woman, isn't she?
Dojel jsem v pořádku. Právě jsem obdivoval pořádný kus přírody.
Just marvelled at a gorgeous piece of nature.
Budiž jí k dispozici podle vlastního uvážení. Má žena Helga dostane jako dědictví kus půdy, známý jako Čertovo pole.
For Helga, you will inherit the lot known as the Field of the Devil.
Za mizerných pár marek jsi prodala kus půdy, který má cenu miliónů!
You have sold for 4 bitches a lot worth a million!
Jistě, ale je to odsud pěkný kus cesty.
Sure. But it's a long, tough pull from here.
Konec konců je to jen kus mrtvé tkáně.
After all, it's only a piece of dead tissue.
Když mi moje maminka pošle kus šunky?
But if she just sent a whole ham?
Co takhle 50 centů za kus?
What do you say to 50 cents for each of them?
Jsi kus.
You're a swell dish.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyV hotelu | At the hotelTyhle anglické věty se vám budou hodit v hotelové recepci.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento malý kus Ruska, který se rozprostírá na břehu Baltského moře a v němž bydlí milion obyvatel, je vklíněn mezi Polsko a Litvu, dva budoucí členy Evropské unie.
This small piece of Russia, with 1 million inhabitants and bordering on the Baltic Sea, is squeezed between Poland and Lithuania, two future members of the EU.
Čína, Indie a další rozvojové země mají kus pravdy - či spíše tři kusy pravdy.
China, India, and other developing nations, have a point - or rather, three points.
Avšak přestože je za tímto scénářem cítit kus pravdy, každý rozpad by byl mimořádně traumatický a euro by se strmě propadlo, než by se forma zbylé unie ozdravila.
But, while this scenario has a certain ring of truth, surely any breakup would be highly traumatic, with the euro diving before its rump form recovered.
Tady znalci skutečně mají kus pravdy: přetrvá-li na Sibiři současný stav blízký ekonomické stagnaci, svět bude svědkem druhého, obřího projevu finlandizace, tentokrát na východě.
Indeed, the pundits have a point: if the current economic near-stagnation in Siberia persists, the world will witness a second, epic edition of Finlandization, this time in the east.
Zavraždit více než 60 nevinných mladých lidí na letním táboře útočnou puškou a ještě předtím vyhodit do vzduchu kus centrálního Osla, to je mírně řečeno morálně výstřední - je to něco, co by většinu příčetných lidí ani ve snu nenapadlo.
Murdering more than 60 innocent young people at a summer camp with an assault rifle, after bombing a chunk of central Oslo, is, to put it mildly, morally eccentric - something most sane people would never dream of doing.
Skeptici mají kus pravdy, ale zacházejí příliš daleko.
The skeptics have a point, but they go too far.
Na tom je kus pravdy.
They have a point.
Nový standard podnikatelské kompetentnosti, který bude obsahovat víc než jen základní honbu za ziskem, urazí velký kus cesty při opětovném získávání důvěry veřejnosti.
A new standard for business competence that incorporates more than the bottom line will go a long way toward winning back the public's trust.
Neschopnost fondu vyvinout tlak na Spojené státy, aby napravily zranitelnost svého trhu hypoték, která urychlila současnou finanční krizi, naznačuje, že je potřeba udělat ještě velký kus práce.
So its failure to press the United States to redress the mortgage-market vulnerabilities that precipitated the current financial crisis indicates that much remains to be done.
Na tom, co říkají, je obvykle kus pravdy.
Usually there is an element of truth in what they say.
Svůj kus práce musí odvést i Afrika.
Africa needs to do its share.
Mají kus pravdy.
They have a point.
Pokud jediný kus skládanky vypadne ze svého místa, mohou se jim rozpadnout celé životy.
Jika satu hal saja bermasalah, makan hidup mereka akan terpuruk.
Na tom je velký kus pravdy.
There is some truth in this.