nechávat čeština

Překlad nechávat anglicky

Jak se anglicky řekne nechávat?

nechávat čeština » angličtina

leave let
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyMáme naspěch | In a hurryTyhle věty vám přijdou v angličtině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nechávat anglicky v příkladech

Jak přeložit nechávat do angličtiny?

Jednoduché věty

Neměli byste je nechávat tak dlouho čekat.
You shouldn't keep them waiting so long.
Neměl bys je nechávat tak dlouho čekat.
You shouldn't keep them waiting so long.
Neměla bys je nechávat tak dlouho čekat.
You shouldn't keep them waiting so long.
Neměl byste je nechávat tak dlouho čekat.
You shouldn't keep them waiting so long.
Neměla byste je nechávat tak dlouho čekat.
You shouldn't keep them waiting so long.
Tom říká, že už si nemůže dál nechávat líbit tenhle hluk.
Tom says he can't put up with this noise any longer.

Citáty z filmových titulků

Chápejte, skutečně byste ho neměli nechávat čekat venku.
You know, really, we oughtn't keep them waiting.
Madge, myslíš si, že bys ho měla nechávat někde pryč samotného?
Madge, do you think you ought to let him go away from you alone?
Mému muži není moc dobře a nechci ho tam dlouho nechávat samotného Ale váš bratr by mohl přijít.
My husband is not very well the kidney and I can not leave the alone for long.
Jen jsem tvrdil, že lovíte bizony v indiánském teritoriu. kradete kůže a maso nechávat hnít na slunci.
As soon as I found out you were shooting buffalo on Indian territory. stealing the hides, and letting the meat rot in the sun.
Říkal jsem, že ji nemáte nechávat potmě.
I told you never to leave this child alone in the dark.
Lidé snad mohou nechávat auta venku, když chtějí.
People are entitled. to leave their cars outside if they want to.
To je zločin, takto nedbale nechávat vyblednout takový pěkný koberec.
It's a crime to carelessly expose this good carpet.
Starý manžel nesmí nechávat svou ženu samotnou.
An elderly husband mustn't leave his young wife alone too long.
Nechci ho nechávat na ulici.
I don't want to leave it in the steet.
Neměli jsme ho nechávat na palubě.
We never should've let him stay on board.
Nic tu nemusíš nechávat. Kromě svých sněhových panáků.
You don't have to leave anything behind except your snow people, of course.
Nemusíš si ji nechávat, jen proto, že je to dárek ode mne.
You don't have to keep it just because I've given it to you.
Ale někdy není dobré nechávat si věci pro sebe.
But sometimes it's bad to keep things to oneself.
A nechávat tě zase čekat, když už jsi čekala čtyři roky.
Of having you waiting all the time, after having waited four years already.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOdkud jste? | Where are you from?Pár vět, které se vám budou hodit, až se budete s někým anglicky bavit o tom, odkud pocházíte a kde bydlíte.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dovolit opiovým překupníkům beztrestně jednat znamená nechávat jim volnou ruku pro získávání peněz na zaplacení zbraní a bojovníků, kteří vedou konflikt s afghánskou armádou a silami NATO.
Allowing opium traffickers to operate with impunity gives them a free hand to raise money to pay for the arms and fighters battling the Afghan army and NATO forces.
Jejich odvaha, odborné znalosti, obětavost a odhodlání jsou povzbuzením, ale nesmíme je nechávat v jejich boji bez pomoci.
Their courage, expertise, dedication and resolve is encouraging, but we must not leave them to fight their fight alone.
Aby své chvále dodali věrohodnosti, neměli by nikoho nechávat na pochybách, že jestliže bude válka jedinou možností, budou stát za Amerikou.
To give additional credence to their praise, they should leave no doubt that if war became the only option they would stand by America.
To je zdvořilá šifra ekonomů nesoucí to poselství, že USA musí postupně snižovat svůj rozpočtový deficit, zatímco ostatní země - jako Čína a Japonsko - musí pozvolna nechávat hodnotu dolaru klesat a hodnoty svých vlastních měn stoupat.
This is economists' polite code for the message that the US must gradually cut its budget deficit, while other countries - like China and Japan - must gradually let the value of the dollar fall and that of their own currencies rise.
To znamená, že odbory by neměly řešení spletitých problémů plánování penzí nechávat výhradně na vládách.
This means that unions should not leave the complex financial problems of designing pensions entirely to governments.
Neboť nechávat národy a společenství žít s pocitem opomíjených lidí bez vlastního hlasu je nejen morálním zlem, ale jde o recept na frustraci, vztek a terorismus.
For it is not only morally wrong to leave nations and communities feeling marginalized and without voice; it is a recipe for frustration, rage, and terrorism.
Teroristy nelze donekonečna nechávat mařit hledání cest k míru.
Terrorists cannot be allowed to forever frustrate the search for peace.
Na rozdíl od kouření, od kterého lze lidi odradit prostřednictvím daní a regulačních opatření, však neexistuje žádná globální vláda, jež by regulovala nadměrné emise CO2, a státy tak cítí pokušení nechávat nápravu na jiných.
But, unlike smoking, which can be discouraged through taxes and regulations, there is no global government to regulate excessive CO2 emissions, and countries are tempted to leave remedies to others.
Proč by nás ztráta biologické rozmanitosti neměla nechávat chladným?
Why care about the loss of biodiversity?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPeníze | MoneyPatnáct vět o penězích, bez kterých se v angličtině neobejdete.Naučit se 15vet.cz »