neměnný čeština

Překlad neměnný anglicky

Jak se anglicky řekne neměnný?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPeníze | MoneyPatnáct vět o penězích, bez kterých se v angličtině neobejdete.Naučit se 15vet.cz »

Příklady neměnný anglicky v příkladech

Jak přeložit neměnný do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Můj život měl neměnný rytmus.
My existence a monotonous rhythm.
Vzduch řídký a neměnný.
Air thin and static.
Lhostejnost nemá začátek ani konec, znamená neměnný stav, neotřesitelnou setrvačnost.
Indifference has neither beginning nor end: it is an immutable state, an unshakeable inertia.
Také je ten signál nijak neovlivnil. Ale genetický kód přeci po celý náš život zůstává neměnný.
No, don't worry; it's not strong enough to penetrate this chamber.
Víš, někdy si říkám, že kdybychom každý den, přesně v tu stejnou dobu, vykonali ten stejný čin jako rituál, neměnný, systematický, každý den ve stejnou dobu, svět by byl jiný.
You know, sometimes I say to myself, if every single day, at exactly the same stroke of the clock, one were to perform the same single act, like a ritual, unchanging, systematic, every day at the same time, the world would be changed.
Nevěřil, že je neměnný, tak jako není neměnný vesmír.
He's never believed that it was immutable, any more than space is.
Nevěřil, že je neměnný, tak jako není neměnný vesmír.
He's never believed that it was immutable, any more than space is.
Protože Beethovenova skladba. nepoužívá neměnný rytmus a tempo!
Because the Beethoven piece. doesn't use a constant rhythm or tempo!
Melodie se mění, ale rytmus je neměnný.
The melody changes, but the rhythm is constant.
Neměnný. mrtvý.
No change. Dead.
Neměnný.
Unchangeable.
Jako neměnný proud padajícího vodopádu. Od pramene až po poslední vír na klidné hladině tůně.
Like that still thread of falling river, one from source to last embrace in the still pool.
Tlak je 105 na 60 a neměnný.
BP's 105 over 60 and steady.
Hoyleov neměnný model?
Hoyle's steady state?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jeden rys rozbouřené italské politiky však zůstává neměnný: vliv partikulárních zájmů na chod země a nadvláda přebujelé a neefektivní byrokracie.
One feature of Italy's turbulent politics remains consistent: the control exercised by entrenched interests, and the dominance of a bloated and inefficient bureaucracy.
Koncept Evropy není neměnný, což je jedině dobře.
The concept of Europe is not immutable, and rightly so.
Většina firem v eurozóně se spoléhá na bankovní finance, a přestože se úvěrové podmínky poněkud zlepšily, objem půjček je neměnný (a v jižní Evropě nadále klesá).
Most businesses in the eurozone rely on bank finance, and while credit conditions have improved somewhat, lending is flat (and continues to fall in southern Europe).
Obecnějším poznatkem je, že tento monarchický model katolictví, společně s hierarchií, která je s ním spojena, zůstává prakticky neměnný už od protireformace.
The larger lesson is that this monarchical model of Catholicism, together with the hierarchy that attends it, has remained pretty much the same since the Counter-Reformation.
Podíl pracujících na HDP zůstal po celý průmyslový věk neměnný.
Labor's share of GDP remained constant throughout the Industrial Age.
Ať už bude výsledek francouzských voleb jakýkoliv, francouzsko-americké vztahy si pravděpodobně zachovají neměnný kurz a je docela možné, že se po prezidentských volbách v USA v roce 2008 ještě zlepší.
Whatever the outcome of the French election, French-American relations are likely to remain on a steady course, and may well improve further after the US presidential election 2008.
Současný režim ignoruje neměnný zákon vládnutí: efektivnost státu je neoddělitelná od zodpovědnosti za sociální spravedlnost.
The current regime is ignoring an immutable law of governance: a state's effectiveness is indivisible from its responsibility for social justice.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyDobrý den a na shledanou | Hello and good-byeTyhle věty potřebujete v angličtině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...