neměnný čeština

Překlad neměnný německy

Jak se německy řekne neměnný?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady neměnný německy v příkladech

Jak přeložit neměnný do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Můj život měl neměnný rytmus.
Mein Leben hatte einen monotonen Rhythmus.
Víš, někdy si říkám, že kdybychom každý den, přesně v tu stejnou dobu, vykonali ten stejný čin jako rituál, neměnný, systematický, každý den ve stejnou dobu, svět by byl jiný.
Weißt du, manchmal sage ich mir, wenn man jeden Tag, zu genau der gleichen Zeit, ein und dieselbe Sache tun würde, wie ein Ritual, unerschütterlich, systematisch, jeden Tag zur selben Stunde, dann würde sich die Welt verändern.
Nevěřil, že je neměnný, tak jako není neměnný vesmír.
Er glaubte nie, dass sie unveränderlich ist. Wie der Weltall.
Nevěřil, že je neměnný, tak jako není neměnný vesmír.
Er glaubte nie, dass sie unveränderlich ist. Wie der Weltall.
Protože Beethovenova skladba. nepoužívá neměnný rytmus a tempo!
Weil das Stück von Beethoven keinen konstanten Rhythmus hat!
Melodie se mění, ale rytmus je neměnný.
Die Melodie ändert sich, aber der Rhythmus ist konstant.
Neměnný.
Unveränderlich.
Lidé přicházejí a odcházejí, ale já zůstávám neměnný.
Gäste kamen und gingen, aber ich blieb.
V každém případě, Lucy, tvůj stav je stabilizovaný ale s velkou pravděpodobností neměnný.
Jedenfalls ist dein Zustand stabil. nur wahrscheinlich dauerhaft.
Je to absolutně neměnný, spolehlivý nástroj.
Sie kennt kein Schwanken.
Můj otec mě učil, že strach je pokaždé neměnný.
Mein Vater hat mir beigebracht, dass Angst ein steter Begleiter ist.
Zákon prastarý a neměnný. Je hodina Draka.
Der Friede kommt, es ist die Stunde des Drachen.
Jsem neměnný jako skála.
Ich bin beständig, wie die Priester des Saturn.
Pompeje jsou neměnný bod v dějinách.
Pompeji ist ein Fixpunkt in der Geschichte.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jeden rys rozbouřené italské politiky však zůstává neměnný: vliv partikulárních zájmů na chod země a nadvláda přebujelé a neefektivní byrokracie.
Eines hat jedoch in der turbulenten Politik Italiens Bestand: nämlich die von tief verwurzelten Interessen ausgeübte Kontrolle und die Dominanz einer aufgeblähten und ineffizienten Bürokratie.
Koncept Evropy není neměnný, což je jedině dobře.
Das Konzept Europa ist nicht unveränderlich, und mit Recht.
Většina firem v eurozóně se spoléhá na bankovní finance, a přestože se úvěrové podmínky poněkud zlepšily, objem půjček je neměnný (a v jižní Evropě nadále klesá).
Die meisten Unternehmen in der Eurozone hängen von Bankfinanzierungen ab. Die Kreditbedingungen haben sich zwar etwas verbessert, aber die Kreditvergabe stagniert (und ist in Südeuropa weiterhin rückläufig).
Obecnějším poznatkem je, že tento monarchický model katolictví, společně s hierarchií, která je s ním spojena, zůstává prakticky neměnný už od protireformace.
Die wichtigere Lektion ist die Tatsache, dass sich dieses monarchische Modell des Katholizismus, zusammen mit der dazugehörigen Hierarchie, seit der Gegenreformation nicht wesentlich geändert hat.
Podíl pracujících na HDP zůstal po celý průmyslový věk neměnný.
Der Anteil der Arbeit am BIP blieb während des gesamten Industriezeitalters konstant.
Ať už bude výsledek francouzských voleb jakýkoliv, francouzsko-americké vztahy si pravděpodobně zachovají neměnný kurz a je docela možné, že se po prezidentských volbách v USA v roce 2008 ještě zlepší.
Unabhängig vom Ergebnis der französischen Wahl werden die französisch-amerikanischen Beziehungen wahrscheinlich auf einem stabilen Kurs bleiben und könnten sich möglicherweise nach den US-Präsidentschaftswahlen 2008 weiter verbessern.
Dánstí voliči už větsinu výhod eura znají, neboť posledních patnáct let má dánská koruna neměnný kurz vůči německé marce (tedy teď vůči euru).
Tatsächlich haben die dänischen Bürger die Vorteile des Euros durch die Koppelung der dänischen Krone zunächst an die Deutsche Mark und dann an den Euro seit 15 Jahren miterlebt.
Současný režim ignoruje neměnný zákon vládnutí: efektivnost státu je neoddělitelná od zodpovědnosti za sociální spravedlnost.
Das gegenwärtige Regime ignoriert ein unveränderliches Gesetz der Staatsführung: Die Effektivität eines Staates ist untrennbar mit seiner Verantwortung für soziale Gerechtigkeit verbunden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...