odhalovat čeština

Překlad odhalovat anglicky

Jak se anglicky řekne odhalovat?

odhalovat čeština » angličtina

unfold discover reveal
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVlak | The trainS těmito anglickými větami se určitě neztratíte na nádraží kdekoliv na světě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady odhalovat anglicky v příkladech

Jak přeložit odhalovat do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Musíte chápat jejich dychtivost odhalovat tajemství.
You must understand their eagerness to uncover a mystery, Mr. Delambre.
Nemám potřebu se odhalovat.
I've got no need to expose myself.
Inu, je mojí prací odhalovat každou možnost, pane Suttone.
Well, it's my job to cover any eventuality, Mr Sutton.
Záhada se začíná odhalovat.
House of cards coming down.
Ne, pokud vám to vadí. - Minulost se mi moc odhalovat nechce.
It looks great.
Stejně jako vy, Brennere, nehodlám odhalovat své zdroje.
Well, like you, Brenner, I'm not at liberty to reveal my sources.
Neměl bych odhalovat tolik informací.
I shouldn't reveal so much information.
Je tam noc co noc a pomáhá nám odhalovat zločiny. Já bych byl velmi rád, kdyby tam mohla zůstat.
She has every right to be there, she's helped us spot crime. and I for one would be, uh, very happy if she continued to stay there.
Musíme ho odhalovat a trestat, zvláště když se obětí stanou bezmocní a opomíjení.
We must expose and punish it especially when inflicted upon the impotent and the ignored.
Ano, za odvahu odhalovat korupci, která rozežírá tuto instituci.
Yes, sir, your courage. in exposing the corruption that eats away at this institution.
O tři roky později začal Nikita Chruščov veřejně odhalovat povahu a rozsah Stalinových zločinů.
Three years later, Nikita Khrushchev began to reveal publicly the nature and extent of Stalin's crimes.
Budete se snad odhalovat v divadle?
You're at the theatre, with your dress up.
Budu dál odhalovat lidi, kteří nechali naší vlast na holičkách.
I promise to expose and to continue to expose the people that have sold this country down the river!
Nechtěla jsem odhalovat tuto stinnou stránku. mého manžela,. protože jsem chtěla uchránit jeho rodiče před bolestí.
I had no intention of revealing this dark side. of my late husband's character. because I wanted to spare his parents the pain.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Měla by spíše odhalovat své slabiny a zranitelná místa, aby si získala pochopení Západu.
Instead, it should be revealing its weaknesses and vulnerabilities to gain Western understanding.
Jestliže doping na olympijských hrách zakazujeme, máme vůči sportovcům povinnost odstrašovat, odhalovat a trestat ty, kdo jednají nečestně.
If we prohibit drugs in the Olympic Games, we owe it to the athletes to deter, detect, and punish those who cheat.
Ekonomové se snaží odhalovat kolektivní iracionalitu a ekonomické modely předpokládající individuální racionalitu jim to usnadňují.
Economists seek to detect collective irrationality, and economic models that assume individual rationality facilitate that.
Evropští představitelé konečně začínají odhalovat pravou podstatu probíhajícího dluhového sporu, přičemž odpověď není příjemná: mnohem víc než o peníze a ekonomii tu jde o moc a demokracii.
In fact, European leaders are finally beginning to reveal the true nature of the ongoing debt dispute, and the answer is not pleasant: it is about power and democracy much more than money and economics.
Ti, kdo za vším, co je na světě špatně - od finančních krachů až po násilí na Ukrajině -, vidí temné americké síly, mají sklon odhalovat v jakékoliv americké politice zlovolný rukopis izraelských, či dokonce židovských lobby.
Those who see dark American forces behind all that is wrong with the world, from financial crashes to the violence in Ukraine, are prone to detect the malign hand of Israeli or even Jewish lobbies in every US policy.
Nezodpovědná kritika - dychtivost odhalovat a zveřejňovat problémy, již ovšem nedoprovází ochota navrhovat uskutečnitelná řešení - je totiž zřejmě nejrozšířenějším projevem nepoctivosti v politice.
Indeed, irresponsible criticism - the eagerness to expose and publicize a problem, unmatched by the willingness to propose feasible solutions - is perhaps the most common form of dishonesty in politics.
Proti transparentnosti se argumentovalo tím, že odhalovat hlasy jednotlivých členů Rady guvernérů za neobvyklých podmínek ECB by na ně vyvíjelo tlak jako na představitele členských států.
The argument against transparency has been that, in the unusual circumstances of the ECB, to expose the votes of individual members of the Governing Council would put pressure on them as representatives of member states.
Bulvární tisk je postupem let stále vlezlejší, přičemž se odvolává na právo nejen odhalovat korupci a neschopnost na vysokých místech, ale také šimrat čtenáře skandálními odhaleními o soukromém životě slavných.
Over the years, the tabloid press has become increasingly intrusive, claiming the right not just to expose corruption and incompetence in high places, but to titillate readers with scandalous revelations about the private lives of the famous.
Vytvořit rámec zákona, který omezí zneužívání moci tisku a současně ochrání jeho svobodu odhalovat případy zneužití politické moci, by bylo obtížné, avšak nikoliv nemožné.
A law that curtails the abuse of press power while protecting its freedom to expose the abuse of political power would be difficult, but not impossible, to frame.
Někteří hráči Second Life tvrdí, že ano, a zavázali se odhalovat ty, kdo to dělají.
Some Second Life players say that it is, and have vowed to expose those who do it.
Na základě odebraných vzorků krve budeme schopni odhalovat případné genetické vady a vytvářet pravděpodobnostní diagnózy budoucího vývoje.
We will be able to take a blood sample, determine the possibility of genetic defects, and create a probabilistic health history of what is likely to happen.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyDěti | ChildrenPatnáct vět, které se vám budou hodit, až se budete anglicky bavit o dětech.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...