přehodnocení čeština

Překlad přehodnocení anglicky

Jak se anglicky řekne přehodnocení?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyZdvořilost | Being politeTyhle věty v angličtině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady přehodnocení anglicky v příkladech

Jak přeložit přehodnocení do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Podle našich informací všechny hlavní společnosti omezili své aktivity a skandál, který námi zveřejněné informace způsobily, donutil několik vlád k přehodnocení svých ambicí.
According to our informants, all the major defence companies have ceased their activities and the scandal caused by the information we've made public has pushed several Governments to start over and redirect their ambitions.
Tři týdny před podpisem smlouvy seděli tři z nás před stejným výborem a naléhali na přehodnocení té smlouvy.
Three weeks before the treaty was ratified three of us sat in this same committee and urged its re-evaluation.
Protože specificky zkoumal vaši složku, myslím, že dokončil své přehodnocení.
Since it specifically examined your history, I suggest it has completed its reevaluation.
Tohle vyžaduje přemýšlení a přehodnocení.
This requires a little rethink and reevaluation.
Došlo k vývoji, který by mohl znamenat přehodnocení vaší situace.
There appears to be a development could precipitate a reappraisal of our position.
Bernarde, znáte ministerskou zprávu k přehodnocení centrální politiky zaměstnanosti?
Bernard, you know the Department's report on the Central Policy Review staff?
Přehodnocení politiky zaměstnanosti.
The evidence to the Central Policy Review Staff.
Ti, co připravují přehodnocení centrální politiky zaměstnanosti se nezatěžují přízemnostmi jako jsou podklady.
The Central Policy Review Staff don't sully theirelevated minds with anything as sordid as evidence.
To by mohlo vyšetřovatele vést k přehodnocení teorie o politickém spiknutí.
This would make investigators reconsider their previous theory of a conspiracy.
Naléhám na přehodnocení rozhodnutí.
I urge you to re-evaluate that decision.
Víte, co je přehodnocení smlouvy?
Ever heard of the word renegotiate?
Zaskočilo mě to stejně jako vás, proto jsem požádal o přehodnocení.
I was as stunned as you are and demanded a recount.
Farníci zaslali úřadům petici, ve které žádali o opětné uvážení stěhování soch a přehodnocení projektu silnice.
The parishioner petitioned the authorities to reconsider moving the statues and the road project.
Mohlo by je to přinutit k ústupu a přehodnocení strategie.
This should make them pull back and re-examine their strategy.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je ale zapotřebí mnohem hlubšího přehodnocení.
But a much more profound re-think is needed.
Konečně vzejde-li ze současné celosvětové finanční krize něco dobrého, bude to přehodnocení našich základních hodnot a priorit.
Finally, if anything good comes out of this global financial crisis, it will be a reassessment of our basic values and priorities.
Podobné přehodnocení, které je důsledkem působení WTO, stojí také za snížením produkce oceli a textilií v rozvinutých zemích jako USA.
The same WTO-induced sectoral adjustment underlies the decline of steel and textiles in advanced countries such as the US.
Ačkoliv nemůžeme očekávat zázračnou reinkarnaci zločince Mailata, můžeme a musíme požadovat radikální přehodnocení situace, v níž se ocitají lidé vytlačení na okraj společnosti stejně jako on.
Although we cannot expect a miraculous reincarnation of the criminal Mailat, we can and must ask for a radical review of the situation that marginalized people like him face.
Toto přehodnocení přitom nesmí provést pouze rumunský a italský stát, ale i romská komunita v Rumunsku a Itálii a také samotné evropské společenství.
That review must be done not only by Romanian and Italian states, but by the Roma community in Romania and Italy and also by the European community itself.
Konference pro přehodnocení Smlouvy o nešíření jaderných zbraní (NPT) začne pracovat na adaptaci NPT na podmínky našeho překotně se měnícího světa.
The Nuclear Non-Proliferation Treaty review conference will begin the work of adapting the NPT to our rapidly changing world.
Zpráva obsahuje 20 návrhů, o nichž se bude rozhodovat na letošní konferenci pro přehodnocení NPT, a končí návrhem rozhodnutí, jež by bylo vhodné učinit po roce 2025.
The report consists of 20 proposals to be decided on at this year's NPT review conference, and ends with proposed decisions to be taken after 2025.
Zde je třeba důkladného přehodnocení našich jednacích taktik a starých zvyků.
Here a serious reassessment of our negotiating tactics and old habits is needed.
Přehodnocení strategie ve světle nových skutečností snad otevře novou cestu kupředu.
It may be that rethinking strategy in the light of new facts will open a way forward.
Kdyby přišel od kohokoliv jiného, Blairův návrh na přehodnocení SZP by se mohl jevit jako rozumný; ostatně, EU se v průběhu let snaží její nedostatky (pomalu) odstraňovat.
Coming from anyone else, Blair's proposal to re-think the CAP might seem reasonable; indeed, over the years, the EU has tried (slowly) to reform its defects.
Tento poznatek by nás neměl vést k opuštění koncepce otevřené společnosti, ale k přehodnocení a potvrzení její opodstatněnosti.
This insight should lead us not to abandon the concept of open society, but to revise and reaffirm the case for it.
Každá občanská iniciativa, každá činnost jakéhokoli druhu podléhala ideologickému přehodnocení a kontrole.
Every civic initiative, every activity of any kind was subject to ideological evaluation and control.
Kromě toho by však evropská zkušenost měla vést k úplnému přehodnocení globálního systému řízení suverénních bankrotů.
But, beyond that, Europe's experience ought to spur a full rethink of the global system for administering sovereign bankruptcies.
Zapotřebí totiž nejsou ani tak strukturální reformy uvnitř Řecka a Španělska jako spíše strukturální reforma uspořádání eurozóny a zásadní přehodnocení politických rámců, jejichž výsledkem je nápadně špatný výkon měnové unie.
What is needed is not structural reform within Greece and Spain so much as structural reform of the eurozone's design and a fundamental rethinking of the policy frameworks that have resulted in the monetary union's spectacularly bad performance.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyZločin | CrimeJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...