promítnout čeština

Překlad promítnout anglicky

Jak se anglicky řekne promítnout?

promítnout čeština » angličtina

project
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPočasí | The weatherAnglické věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady promítnout anglicky v příkladech

Jak přeložit promítnout do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Pan Carl Laemmle má pocit, že by bylo zlomyslné promítnout vám tento film bez kapky přátelského varování.
Mr Carl Laemmle feels it would be a little unkind to present this picture without just a word of friendly warning.
Chtěl bych vám o tom promítnout film.
I've got some films here I'd like you to see.
Kdyby se to všecko zveřejnilo, tak by ty filmy ani nestačili za celý večer promítnout, kolik je viníků, a nejsou to drobní pracující lidi, jsou to lidi pověření k velkým věcem.
If these things were published, then those films couldn't be screened over an entire evening as the number of culprits would be so many, not being ordinary folk, but people in high positions.
Promítnout všechny ty obrazy je velmi namáhavé.
It's a very exhausting business projecting all those mental images you know.
V Americe je muž, který umí promítnout obrazy na film přes olověný plát.
In America there's a man who can think pictures onto film through a lead plate.
Aspoň by nám mohli promítnout nějakej gangsterskej film.
Hey, at least they could show us a gangster movie.
Prosím tě, můžeš mi promítnout ještě jednou ten film?
Listen, could you please show me that film once more?
Například promítnout člověka tak, aby vypadal skutečně?
For example, projecting a person here so that person would seem reel?
Protože jestli nám kalendář může ukázat, kdy bylo zatmění v minulosti tak možná může promítnout, kdy bude příští.
Because if this calendar can tell us about eclipses in the past, then maybe it can project when the next one will be.
Víš, trik je v tom, promítnout si terč na zadní stěnu očních bulev, a pak dělat, že se střílíš do oka.
You see, the trick. is just to visualize the target on the backs of your eyeballs. and then pretend you're just shooting yourself in the eye.
Všechno to cestování se muselo promítnout do vašeho života, doktore.
All that travel must cut into your home life, Doctor.
Je to podvědomá potřeba promítnout penis do ostatních lidských záležitostí.
It's a subconscious need to project the penis into other people's affairs.
Nemůžete promítnout film?
Can't you show a movie?
Jak se může událost ve hře promítnout do reálného života?
How can a game event. merge into real life?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Právě neschopnost promítnout tyto hodnoty do praxe v Palestině či Iráku u mnoha Arabů probouzela - a stále může probouzet - vehementně protiamerické postoje.
It is precisely the failure to apply these values in areas such as Palestine or Iraq that has made - and can still make - countless Arabs vehemently anti-American.
Jak tedy můžeme své závazky a priority promítnout do lepších životů lidí sužovaných konflikty a nestabilitou?
So, how can we translate our commitments and priorities into better lives for people who are affected by conflict and fragility?
Nakonec se svižný růst Číny bude muset promítnout do zřetelného posílení tamní měny, hladiny tuzemských cen anebo obojího.
Eventually, China's rapid growth will have to be reflected in a significant rise in its currency, its domestic price level, or in both.
Podaří-li se jí obrodit evropský model doma, dokáže takový úspěch promítnout i do mnohem širší oblasti, konkrétně do jižní Evropy, čímž by dále posílila důvěru a víru v EU, zejména mezi mladou generací.
If it can renew the European model at home, it will be able to project that success much more widely, particularly in southern Europe, in turn reinforcing confidence and belief in the EU, particularly among the young generation.
Cameronovu vizi institucionální budoucnosti Evropy je však těžké promítnout do fungujících detailů.
But Cameron's vision for Europe's institutional future is difficult to translate into workable specifics.
Za pět let budeme čelit výzvě jak všechny tyto poznatky prostřednictvím lepších preventivních opatření, dokonalejších léků a kvalitnější péče promítnout do praxe.
The challenge five years from now will be to turn all that knowledge into practice through better preventive measures, better drugs, and better care.
Konečně co se týče obecnějších přínosů, jedna studie zjistila, že zlepšení očekávané délky života o pět let se může promítnout do zvýšení ročního růstu příjmu na hlavu o půl procentního bodu.
And, in terms of the wider gains, one study found that a five-year improvement in life expectancy can translate into a 0.5-percentage-point increase in annual per capita income growth.
Pouze schopnost ochránit obchod a promítnout moc i na moře může zajistit životaschopnost tohoto spojení.
Only the ability to protect trade and project power by sea could assure the vitality of this nexus.
Koalice však politický úspěch nedokázala promítnout do silné hospodářské výkonnosti.
But the coalition proved unable to translate political success into strong economic performance.
Následné snahy investorů promítnout riziko rozpadu eurozóny - nikoliv objem suverénních dluhů - do cen způsobily prudký růst výnosů z dluhopisů.
Investors' subsequent efforts to price in the risk of a eurozone breakup - not the volume of sovereign debt - caused bond yields to spike.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVedro | HeatTakhle si můžete anglicky postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...