promítnout čeština

Příklady promítnout spanělsky v příkladech

Jak přeložit promítnout do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Pan Carl Laemmle má pocit, že by bylo zlomyslné promítnout vám tento film bez kapky přátelského varování.
El Sr. Carl Laemmle opina que no sería correcto presentar esta película sin antes hacerles una advertencia.
Chtěl bych vám o tom promítnout film.
Traigo algunas películas que querría que viera.
Promítnout všechny ty obrazy je velmi namáhavé.
Es un trabajo agotador proyectar todas esas imágenes mentales, sabes?
V Americe je muž, který umí promítnout obrazy na film přes olověný plát.
En Estados Unidos hay un hombre que puede pensar fotos en película, a través de una placa de plomo.
Aspoň by nám mohli promítnout nějakej gangsterskej film.
Oye, por lo menos podrían poner una película de gángsters.
Víš, trik je v tom, promítnout si terč na zadní stěnu očních bulev, a pak dělat, že se střílíš do oka.
Lo ves, el truco es visualizar el blanco en tus ojos y luego hacer como que te disparas en el ojo.
Všechno to cestování se muselo promítnout do vašeho života, doktore.
Todas esas travesías deben interrumpir su vida hogareña, Doctor.
Jo, Kamilo. Je to jen hloupý nápad, ale myslel jsem, že až se zabydlíš a budeš mít chuť, mohl bych ti promítnout svou sbírku fotek telegrafních sloupů 20. století.
Oh, Camille. esto puede ser un poco tonto, realmente, pero pensé que después que te hayas instalado, podriamos ir a la sala de proyección y yo podría hablarte de mi colección de fotos de postes de telegrafos del siglo XX.
Může manipulovat časem, má úžasné schopnosti projekce, může promítnout obrazy z našich myslí.
Puede manipular el tiempo. Tiene habilidades increíbles para detectar y proyectar imágenes de nuestra mente.
Vidělas to všechno a všechno, cos viděla, vždycky si můžeš v duchu promítnout.
Lo has visto todo y todo ha sido visto por ti. Siempre podrás recordarlo en tu memoria.
Někdy, zázrakem si můžeme promítnout film.
Algunas veces ocurren milagros como éste: vamos a ver una película.
Myslím, že nadešel čas promítnout svoje vlastní. nedostatky a nespokojnost. do sociopolitických a veděckých schémat.
Siento que ha llegado el momento de proyectar mi propia. inconformidad e insatisfacción. ante los esquemas sociopolíticos y científicos.
Ale existují teorie, že ti, co vidí na dálku, mohou promítnout informace určitým příjemcům.
Pero hay teorías de vision remota que pueden enviar información a ciertos receptores.
Kdybychom vakcínu schválili, mohlo by se to nepříznivě promítnout na pokroky v technologii kybermozků a utrpěla by tím celá společnost.
Investigación de la tecnología de ciber-cerebro estaba avanzando en muchos aspectos en ese entonces. Si hubiese aprobado la vacuna, la gente habría rechazado esa tecnología haciendo que su desarrollo se atrasara.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nakonec se svižný růst Číny bude muset promítnout do zřetelného posílení tamní měny, hladiny tuzemských cen anebo obojího.
Con el tiempo, el rápido crecimiento de China tendrá que reflejarse en un alza significativa en su moneda, su nivel de precios internos o en ambos.
Cameronovu vizi institucionální budoucnosti Evropy je však těžké promítnout do fungujících detailů.
Pero la concepción de Cameron sobre el futuro institucional de Europa resulta difícil de plasmar en formas viables.
Tato technologiemi poháněná změna způsobu, jímž lidé vytvářejí, organizují, sdílejí a aplikují data, by se ze dvou důvodů měla promítnout do rozvojových snah.
Este cambio impulsado por la tecnología en la manera en que la gente crea, cura, comparte y aplica los datos debería reflejarse en los esfuerzos de desarrollo por dos motivos.
Při takto včasném oznámení by se mohly objevit veškeré interní informace, které manažer během svého rozhodování zná, a promítnout se do ceny akcií dřív, než se určí výše výplaty za daný odprodej.
Con esa divulgación anticipada, podría surgir cualquier información privilegiada que tuviera un ejecutivo al momento de su decisión de venta e incorporarse a los precios de las acciones antes que se determinen las ganancias.
Nová rozvojová banka navržená BRICS se stává významnou příležitostí tyto změny promítnout do moderních finančních instrumentů, silného systému řízení a široce založeného mandátu.
El nuevo Banco de Desarrollo propuesto por los BRICS representa una importante oportunidad para reflejar esos cambios, con los instrumentos financieros modernos, una gobernación sólida y un mandato amplio.
Za pět let budeme čelit výzvě jak všechny tyto poznatky prostřednictvím lepších preventivních opatření, dokonalejších léků a kvalitnější péče promítnout do praxe.
El desafío de aquí a cinco años será transformar todo ese conocimiento en práctica a través de mejores medidas preventivas, mejores medicamentos y mejor atención médica.
Pouze schopnost ochránit obchod a promítnout moc i na moře může zajistit životaschopnost tohoto spojení.
Sólo la capacidad de proteger el comercio y proyectar el poder a través del mar puede asegurar la vitalidad de este nexo.
Koalice však politický úspěch nedokázala promítnout do silné hospodářské výkonnosti.
Pero la coalición no fue capaz de traducir el éxito político en buenos resultados económicos.
Následné snahy investorů promítnout riziko rozpadu eurozóny - nikoliv objem suverénních dluhů - do cen způsobily prudký růst výnosů z dluhopisů.
Los esfuerzos subsiguientes de los inversores para incorporar en los precios el riesgo de la disolución de la zona del euro -no el volumen de la deuda soberana- causaron que los rendimientos de los bonos se dispararan.

Možná hledáte...