skloubit čeština

Překlad skloubit anglicky

Jak se anglicky řekne skloubit?

skloubit čeština » angličtina

cohere joint
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyHledáme práci | Looking for a jobAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle anglické věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady skloubit anglicky v příkladech

Jak přeložit skloubit do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Podařilo se mi skloubit matematickou logiku s romantickou nedůsledností.
I was able to combine mathematical logic with romantic inconsistency. Just so.
Jejich vůdce zkoumal vesmír a zkoušel skloubit vědu s magií.
Main guy was some aerospace pioneer. trying to fuse science and magic.
Věci, které tu už byly, se musí skloubit s tím, co si přivezete.
You've got to fit your stuff into the new set-up.
Taky jsem umělec, tím jak dokážu skloubit práci a potěšení.
I'm an artist, the way I combine my business and my pleasure.
Jak překročit rychlost světla? Jak skloubit kvantovou mechaniku a klasickou fyziku?
How to break the speed of light?
Jo. Musím to všechno nějak skloubit, víš.
Gotta make those ends meet, you know.
Jak to skloubit s prací?
How do you balance it with work?
Pořád shledávám, že je těžké skloubit fakta s fyzickými důkazy.
I'm still finding it hard to reconcile the facts with the physical evidence.
Jen teď musím zjistit, jak to skloubit s mými mimoškolními aktivitami.
I just need to figure out how it's gonna work with my extracurricular activities.
Ano, nějak to dokázala skloubit.
She was trying to make ends meet.
Ale mám ráda i svou rodinu a musím to nejak skloubit.
I love my job but I also love my family and I don't see why the two can't be compatible.
To jde skloubit dohromady?
Can they do that?
Jejich vůdce zkoumal vesmír a zkoušel skloubit vědu s magií.
Main guy was some aerospace pioneer trying to fuse science and magic.
Uměl to skloubit dohromady.
He was pulling it together.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je pravda, že v demokracii bývá těžké skloubit lidská práva se svobodou projevu: je to ožehavý problém, pro který neexistuje snadná odpověď na právní ani ústavní úrovni.
It is true that democracies always find it difficult to balance their commitment to human rights with their commitment to free speech: it is a delicate path to tread, and there is no easy answer on a legal and constitutional level.
Nejvýznamnějším ponaučením, které mistrovství Afriky odhalilo, je však poznatek, že úspěch slaví ty státy, které dokážou skloubit příležitosti dané globalizací se silnými domácími základy.
But the most important lesson revealed by the Africa Cup is that successful nations are those that combine globalization's opportunities with strong domestic foundations.
Naše studie dospívá k závěru, že Indie může skloubit rychlejší ekonomický a průmyslový růst, vyšší spotřebu energie i čistší životní prostředí.
Our study concludes that India can have faster economic and industrial growth, higher rates of energy consumption, and a cleaner environment.
Protože byl v této příšerné hře nováčkem, pokusil se obě varianty skloubit: nechal operaci pokračovat, ale bez amerického leteckého krytí.
New to the gruesome game, Kennedy tried to have it both ways, by letting it proceed, but without US air cover.
Otázkou bylo, jak lze zájem elit o kapitalismus volného trhu skloubit s provinčním naturelem zápecnických voličů.
The question was how to package elites' interest in free-market capitalism with the provincial temperament of a parochial constituency.
Jinými slovy, svět může skloubit hospodářský růst s klesajícími emisemi oxidu uhličitého.
In other words, the world can combine economic growth with declining emissions of carbon dioxide.
Lula dokázal elegantně skloubit své socialistické kořeny s tradičním brazilským nacionalismem, který se odjakživa silně projevuje v brazilské armádě.
Lula has been able to neatly dovetail his socialist roots with traditional Brazilian nationalism, which has always been strong in the country's armed forces.
Pouze Amerika dokázala (a potenciálně stále dokáže) skloubit ve své zahraniční politice realismus s idealismem a vlastní zájem s etikou.
Only America was (and potentially still is) able to fuse realism and idealism, self-interest and ethics, in its foreign policy.
Chce-li se Francie skutečně reformovat, musí skloubit socialismus, k němuž se rétoricky hlásí, s liberalismem, ke kterému je už dlouhou dobu obezřelá.
To truly reform, France must begin to synthesize the socialism it rhetorically embraces with the liberalism of which it has long been wary.
Obnovené vlastenectví, jehož jsme na mnoha místech svědky - jde o reakci na nespravedlnost a odosobněnost, které může přinášet globalizace -, se musí skloubit s lidskou solidaritou, úctou k rozmanitosti a schopností pracovat napříč hranicemi států.
The renewed patriotism seen in many places - a response to the unfairness and dislocation that globalization can generate - must be reconciled with human solidarity, respect for diversity, and the ability to work across national borders.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPráce a zaměstnání | Work and jobsPatnáct nejdůležitějších vět, které v angličtině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...