skoncovat čeština

Překlad skoncovat anglicky

Jak se anglicky řekne skoncovat?

skoncovat čeština » angličtina

end put an end to mop up finish do in
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPráce a zaměstnání | Work and jobsPatnáct nejdůležitějších vět, které v angličtině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady skoncovat anglicky v příkladech

Jak přeložit skoncovat do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Měl jsi to s nima skoncovat!
You should have finished them off!
Musíme s tím skoncovat.
We must put an end to it.
Není možno s tím jen tak skoncovat.
Nor can it be stopped so easily.
Jestliže je to jediná cesta, jak skoncovat s bolestí, jestliže je to jediná možnost, jak mít mír.
If only we could put an end to pain, if only we could have peace.
Chceme skoncovat s touto nelidskou bláhovostí.
We want to put an end to this inhuman foolery.
S tím se musí skoncovat!
This must end.!
Je na čase s tím skoncovat!
It's time we put an end to this!
Nastal čas s tím skoncovat.
It's about time those guerrillas were taken in hand.
Příteli, ta věc se dá nějakým způsobem skoncovat.
My friend, we can settle the matter somehow.
Chystám se skoncovat se vším tím zmatkem.
I'm going to put an end to all that confusion.
Právě se to chystal s vámi skoncovat skrze tohle okno.
He was just getting ready to finish you off through that window.
Rovnou s tím skoncovat.
Get it over with right now.
Kdo jiný by pomohl Paradineovi skoncovat s utrpením?
Who more likely to help Paradine out of his misery?
Zbývá jediná možnost: všechno skoncovat.
Only one way out for me, do away with myself.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jak by se k němu měli stavět ti, kdo se snaží skoncovat s praxí, kdy jsou vládní představitelé, kteří se provinili obludnými zločiny, zprošťováni trestů?
How should it be judged by those attempting to end the practice of exempting from punishment government officials guilty of monstrous crimes?
Místo abychom ponechávali nejbezbrannější lidi na světě bez přístupu k plánování rodiny, vzdělání a základní zdravotní péči, musíme skoncovat s extrémní chudobou a snížit prudce rostoucí míru porodnosti, která přetrvává v nejchudších částech světa.
Instead of leaving the world's most vulnerable people without access to family planning, education, and basic health care, we need to end extreme poverty and reduce the soaring fertility rates that persist in the poorest parts of the world.
Zařízení podobné bombě v roce 2005 zapálilo Hadžievových automobil, což si vysvětlili jako výstrahu, že mají skoncovat se svými vzdornými výzvami bulharským - a možná turkmenským - úřadům.
In 2005, the Hadjievs' car was incinerated by a bomb-like device, which they interpreted as a warning to cease their defiant challenges to the Bulgarian - and possibly Turkmen - authorities.
Chystá se maďarský premiér, mladý a zručný Viktor Orbán, s tímto jevem skoncovat?
Is Hungary's slick young prime minister, Viktor Orban, poised to end all that?
Z toho plynule vychází další krok: aby se státní dluh splatil či alespoň snížil, vláda musí skoncovat s rozpočtovým deficitem, protože převis útrat nad příjmy státní zadlužení neustále zvětšuje.
The next step readily follows: in order to repay, or at least reduce, the national debt, the government must eliminate its budget deficit, because the excess of spending over revenue continually adds to the national debt.
Volby do městských výborů lidé již dnes vítají jako způsob, jak skoncovat s bující politickou korupcí a jak zmírnit konflikty mezi rolníky a vládou.
Already, township elections are widely welcomed as a mechanism to stamp out rampant political corruption, as well as reduce conflicts between peasants and the government.
Pokud lidé opravdu chtějí s demokracií skoncovat, kdo je zastaví?
If the people really want to be done with democracy, who is to stop them?
Proto je druhý cíl Světové banky, tedy prosazovat společnou prosperitu, důležitý nejen sám o sobě, ale i jako nezbytný doplněk cíle skoncovat s chudobou.
That is why the World Bank's second goal of promoting shared prosperity is important not only in itself, but as an essential complement to the goal of ending poverty.
Rozdělování mezinárodních funkcí podle národností je hrozný nešvar a střídání na Fischerově postu je skvělou příležitostí s ním skoncovat.
Doling out top international jobs by nationality is a terrible practice and choosing Fischer's replacement presents a wonderful opportunity to make a break with this routine.
Nick Clegg, britský místopředseda vlády a šéf liberálních demokratů, Cameronova koaličního partnera, by měl dnes s touto fraškou skoncovat.
Nick Clegg, Britain's deputy prime minister and the leader of Cameron's coalition partner, the Liberal Democrats, should end this farce today.
Zaprvé, svět byl natolik jednotný, že donutil Spojené státy skoncovat s jejich neústupností.
First, the world was sufficiently united that it forced the United States to end its intransigence.
Po smrti Jásira Arafata, neměnného vůdce OOP, Fatáhu i palestinské samosprávy, měli Palestinci teoreticky příležitost skoncovat s touto minulostí plnou katastrof.
When Yassir Arafat, the perennial PLO, Fatah, and Palestinian Authority leader, died, Palestinians in theory had a chance to end this history of disasters.
A co je ještě důležitější, nikdo neignoruje skutečnost, že má-li být udržena prosperita, je třeba skoncovat se starými způsoby.
More importantly, no one ignores that the old ways have to go if prosperity is to be maintained.
Putinův Kreml a jeho ministr sdělovacích prostředků hodili právní řád za hlavu a předpisy si překroutili tak, aby dosáhli svého: skoncovat s Berezovského kontrolou nad televizní stanicí.
For Putin's Kremlin and his Media Minister have mocked the rule of law by twisting the rules to achieve their aim: to end Berezovsky's control of the station.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyNerozumím! | I don't understand!Těchto patnáct vět vám v angličtině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...