ukládat čeština

Překlad ukládat anglicky

Jak se anglicky řekne ukládat?

ukládat čeština » angličtina

put save
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOtázky | QuestionsTěchto patnáct vět vám v angličtině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ukládat anglicky v příkladech

Jak přeložit ukládat do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Budeme u vás, když ráno vstáváte, v noci vás budeme ukládat do postele.
We gotta get you up in the morning, put you to bed at night.
Mají strach ukládat peníze a mají strach je utrácet.
They're scared to save money, and scared to spend it.
V té zeleni trávy nebo stromu je stroječek, který má tajemný dar. přenášet a ukládat sluneční energii.
Because there's a tiny little engine in the green of this grass and in the green of the trees that has the mysterious gift of being able to take energy from the rays of the sun and store it up.
Nemám za úkol ukládat ho do postýlky.
It's not my job to tuck him in.
Vzhledem k tomu, že by bylo nerozumné ukládat vám povinosti, které nemůžete plně pochopit, Bylo by moudré pro toto úctyhodné shromáždění, osvětlit vám, jaké budou vaše povinosti. Pokud si je vezmete za své s upřímným srdcem.
As it would be imprudent to impose obligations on you which you do not fully understand it is wise of this respectable assembly to tell you what your duties will be if they admit you into its heart.
Za všech těch, podvodů a lží. nám ani neřekl, že ta věc. se bude ukládat do krypty a ne do země.
Of all the tricky, underhanded deceitfulness. not to even tell us that this thing. is going to be put into a crypt instead of into the ground.
Já ji budu ukládat za sebe a pak se budeme prohrabávat dál jako dva krtci.
I stash it behind me, then we burrow through the dirt like a couple of moles.
Vyžádal si povolení, aby směl část hlíny ukládat u nás na pudě.
He requested permission to dispose of some of his dirt in our attic.
Ten černoch, ho musí oblékat, holit ukládat ho do postele, nosit ho na záchod, čistit mu zuby.
That coloured guy, he has to dress him, shave him put him to bed, carry him to the toilet, brush his teeth.
Přijímání mozkových neuronů ukláda informaci jen o dočasné poloze. nechte nás předpokládat, že tato informace. je následovně kódovaný do DNA molekul. povolení ukládat daleko víc materiálu než nervy mohly příjmout.
Assuming the brain neurons store information on a temporary basis only. let us assume that this information. is subsequently coded into DNA molecules. permitting storage of far more material than the nerves could hold by themselves.
Knihy se musí číst a ukládat pečlivě, pro knihy jsou Duše a Život.
Books must be well kept and read, for books are Soul and Life.
Bude to ukládat data.
It stores data.
Nyní ještě musí pohárky pečlivě naplnit a poté ukládat do beden, do každé 36 tuctů.
Now, they carefully fill the cups to the top and put them into racks.
Dneska bude ukládat peníze do banky.
A bank. She's going to deposit some money at a certain bank today.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vysoké ceny ropy přinesly obrovské exportní příjmy vládám na Středním východě, které své zisky nadále chtějí ukládat do amerických aktiv.
High oil prices have created huge export revenues for Middle Eastern governments, which still want to park their earnings in American assets.
Jedním problémem, na nějž chudí při shromažďování úspor narážejí, je neexistence snadného přístupu ke spořicím účtům, kam lze peníze ukládat.
One problem the poor often have in accumulating savings is lack of easy access to savings accounts where they can deposit money.
Bohaté země jako Německo si mohou ještě dlouho dovolovat ukládat podnikům stále více nepřímých daní a stavět stále více překážek efektivnímu fungování firem.
Rich countries like Germany can afford to pile more and more indirect taxes on business, and erect more and more obstacles to the efficient operation of business for a long time.
Konečně vývozci ropy jako Saúdská Arábie a Spojené arabské emiráty se snaží ukládat si během konjunkturních let část bohatství stranou.
Finally, oil exporters such as Saudi Arabia and the United Arab Emirates seek to set aside wealth during the boom years.
Efektivní firemní dohled musí ukládat zákony a tyto zákony je třeba prosazovat.
Effective corporate governance must be required by law, and those laws enforced.
Druhým řešením je zachytávat emise CO2 a ukládat je do podzemí.
The second solution is to capture CO2 emissions for storage underground.
Elektrárny například mohou přejít na sluneční energii anebo oxid uhličitý, který při použití fosilních paliv produkují, zachytávat a bezpečně ukládat - stejně jako velké továrny.
For example, power plants can adopt solar energy or capture and safely dispose of the carbon dioxide they produce with fossil fuels - as can large factories.
Můžeme využít bezpečnou jadernou energii, snížit nákladnost solární energie nebo zachytávat a ukládat CO2 vznikající spalováním fosilních paliv.
We can harness safe nuclear energy, lower the cost of solar power, or capture and safely store the CO2 produced from burning fossil fuels.
Pro Čínu je ale naprosto rozumné a legitimní ukládat část svých úspor do zahraničí.
But it is perfectly sensible and legitimate for China to put some of its savings abroad.
Má-li se směr úniku kapitálu obrátit, musí vláda všechny střadatele přesvědčit, že si své peníze mohou bez rizika ukládat a na požádání vybírat i v Rusku.
Most importantly, if we are to reverse capital flight, the government must persuade individual savers that they can deposit money safely and withdraw it on demand.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyLetní dovolená | Summer holidayS těmito anglickými větami cestu na pláž určitě najdete.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...