vystříhat čeština

Překlad vystříhat anglicky

Jak se anglicky řekne vystříhat?

vystříhat čeština » angličtina

cut out
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyManželství | MarriagePatnáct anglických vět, které se vám budou hodit, až se hovor stočí na téma manželství.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vystříhat anglicky v příkladech

Jak přeložit vystříhat do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Musíte se smilstvu vystříhat jako moru!
Avoid lustfulness as you would the plague.
Kázal jsem vám o obžerství, teď vás chci vystříhat hazardérství.
Now that I've preached against gluttony,I'll warn you about gambling.
Musíte se vystříhat jejího příkladu, vyhýbat se její společnosti a vyloučit ji ze svých her.
You must shun her example, avoid her company and exclude her from your sports.
I ty ryby vědí proč se vystříhat plavby poblíž pohybující se lodi.
It's a silly. Even fish knows to avoid swimming near a moving boat.
Tady je seznam potravin, kterých se musíte vystříhat.
Here's a list of foods I want you to avoid.
Kdo ti dovolil, ty nekompetentní blbečku, že mě můžeš vystříhat?
Who told you your incompetent little fingers have the requisite skills to edit me?
Musíte se vystříhat těchto činů a Bůh vám odpustí.
In the future you must renounce these actions, and God will absolve you.
A tvoje tenisky, ty nové, co jsem ti právě koupila.. byly na cucky, protože tě z nich museli vystříhat, ležely zkrvavené na podlaze.
And your sneakers, the new ones I had just bought. in shreds. because they cut them off your feet. lying in the blood on the floor.
Jinak budu muset snížit rozpočet, vystříhat scény ze třetího jednání a zrušit dvě tanečních čísla.
Otherwise, I'm gonna have to slash the budget, cut scenes from the third act and lose two dance routines.
Přemýšlel jsem jestli ti mám vystříhat tonsuru.
I am wondering Whether it I should tonsure you.
Bylo těžké vystříhat se pití.
He moved out 'cause of my drinking. Lenny, why don't I call you, okay?
Musíme tyhle dvě vystříhat.
We have to cut these two out.
Museli přijet a vystříhat nás ven.
They had to come and cut us out.
Stejně bychom tohle měli vystříhat.
We should cut this anyway.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Musíme se vystříhat situací, kdy se různé hodnoty střetávají způsobem, který může podněcovat násilí.
We must avoid situations where different values are confronted with each other in ways that trigger violence.
Evropské vlády a občané, muslimští i nemuslimští, se pak musí vystříhat jakékoliv formy rasismu.
European governments and citizens, Muslim and non-Muslim alike, must shun any kind of racism.
Evropské úřady by se měly vystříhat snahy o spoutání digitálního pokroku.
European authorities should avoid shackling digital progress.
Je třeba se vystříhat pevných časových rámců, neboť dějiny ukazují, že by nebyly splněny.
Rigid timetables that history suggests would not be met should be eschewed.
Až se takové recepty vyrojí, tvůrci politik by se měli vystříhat zbrklosti a ptát se, jak se vlastně tyran do svého postavení dostal.
When such prescriptions present themselves, policymakers should take a deep breath and ask how the tyrant got there in the first place.
Vystříhat se skupinového myšlení je nezbytné pro rozvoj nápaditých a efektivních politik schopných reagovat na nové měnové výzvy - a to vyžaduje pružný a dynamický proces tvorby těchto politik.
Avoiding groupthink is essential to developing innovative, effective policies capable of responding to new monetary-policy challenges - and that demands a flexible, dynamic policymaking process.
A USA by se měly vystříhat despotické politiky.
And the US should shun a domineering policy.
Vlády by se měly nejen vystříhat zpětné ochrany vlastníků dluhopisů při sestavování podrobností finanční výpomoci, ale měly by také dát předem jasně najevo své odhodlání tak postupovat.
Governments should not only avoid protecting bondholders after the fact, when the details of a bailout are worked out; but should also make their commitment to this approach clear in advance.
Vlády by se tedy měly vystříhat záměrných politik zvyšování porodnosti, a to i v místech, kde je porodnost nízká.
Governments should therefore refrain from deliberate policies to raise birthrates, even in places where birth rates are low.
Konkurenční devalvace, k níž skeptici vyzývají, je nutno se tentokrát vystříhat.
Competitive devaluation, which skeptics are calling for, must be avoided this time around.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPeníze | MoneyPatnáct vět o penězích, bez kterých se v angličtině neobejdete.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...