zadost čeština

Příklady zadost anglicky v příkladech

Jak přeložit zadost do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Zatímco je Juve uvězněn, bude lepší, když já budu na svobodě pracovat v jeho prospěch, aby bylo spravedlnosti co nejdříve učiněno zadost.
Forgive me for giving you the slip. While Juve is at the Station, it is better that I am free to work on his behalf to see that justice is done as soon as possible.
Jestli rozbijí to dělo, cti bude učiněno zadost a vy nepoletíte.
If they smash up that infernal gun, then honor is satisfied and you needn't go.
Pánové, s plnou důvěrou předávám osud Leslie Crosbieové do vašich rukou s jistým vědomím, že spravedlnosti bude učiněno zadost.
Gentlemen.. infullfaithand confidence,Iplace Leslie Crosbie's fate in your hands.. inthesureknowledgethat.
Jen jsem chtěl učinit zadost spravedlnosti, plukovníku.
I only want to see justice done, Colonel.
Brát za samozřejmě, že právu bude učiněno zadost.
Something he recites and then takes it for granted that justice is being done.
Nemůžete učinit zadost oběma.
You can't do justice to both.
Spravedlnosti bude nyní učiněno zadost. Chcete říct něco na vaši obranu?
Prisoners at the bar of justice, have you anything to say in your defense?
Povinnosti učinil jsem zadost a nyní toužím do Francie vrátit se, s tvým velkorysým svolením.
Yet now, I must confess, that duty done, my thoughts and wishes bend again towards France and bow them to your gracious leave and pardon.
Poskytl jsem svůj souhlas s tímto vyšetřováním s těžkým srdcem ale povinnosti musí být učiněno zadost.
I lent my sanction to this inquiry with a heavy heart but a duty seen must be discharged.
Lidé z Río Arriba jsou ti vděčni, že jsi učinil spravedlnosti zadost, když oni zklamali.
The people of Río Arriba are thankful that you brought justice where they failed.
Zajděte do kuchyně, než odjedete. Doufám, že naší kuchyni učiníte zadost.
Go to our kitchen before you depart and I hope you'll do justice to our cuisine.
Spravedlnosti bude učiněno zadost.
Justice will be done at last.
Spravedlnosti je učiněno zadost.
Justice has been done.
Prostě chci, aby spravedlnosti bylo učiněno zadost.
I simply want to see justice done.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVlak | The trainS těmito anglickými větami se určitě neztratíte na nádraží kdekoliv na světě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nechme ho odejít někam, kde jej nebudeme moci dostihnout, ale bez záruky beztrestnosti v okamžiku, kdy by jej jeho jednání nebo osud přivedly do míst, kde lze spravedlnosti učinit zadost.
Let him go where we can't get at him, but with no guarantee of impunity if his actions or fate bring him to a place where justice can be done.
Chce-li prezident Barack Obama obnovit morální vedení Ameriky, musí učinit zadost své rané rétorice - ztělesněné v jeho projevech v Istanbulu a Káhiře na počátku jeho prezidentského působení -, která demonstrovala skutečný ohled na utiskované.
In order to restore America's moral leadership, President Barack Obama must make good on his early rhetoric - exemplified in his speeches in Istanbul and Cairo early in his presidency - which demonstrated genuine regard for the oppressed.
Podaří-li se to zajistit, pak může banka stále učinit zadost smělé vizi světa sdílené prosperity, která po druhé světové válce vedla k jejímu založení.
If that happens, the Bank can still do justice to the bold vision of a world of shared prosperity that prompted its creation after World War II.
Bushově vládě by tento krok také možná pomohl předložit přesvědčivějsí proceduru než tu, se kterou se v této chvíli počítá a kterou má být učiněno zadost Bushovu slibu, že pachatelé útoků z 11. září budou postaveni před spravedlnost.
It could also help the Bush Administration to come up with a more convincing procedure than the one presently envisaged for honoring the President's vow to bring the perpetrators of September 11 th to justice.
Navzdory všem dobrým zprávám tom, jak se v Mexiku rodí nová demokracie, začíná mexický prezident dávat zadost prvotním obavám o jeho schopnosti: nemá vizi, nemá kongres, který by spolupracoval, nemá tým lidí, kteří vědí, co je třeba dělat.
For all the good news about Mexico's infant democracy, its president is beginning to justify the early fears about him: no vision, no Congress to work with, and no team that knows what to do.
Je třeba zavést jisté zásady a postupy, bezpečnostní pojistky, systém naplňování spravedlnosti, abychom zajistili vyšší pravděpodobnost toho, že bude učiněno spravedlnosti zadost; ve stresových okamžicích je pak zapotřebí na tyto pojistky o to více dbát.
We have to put in place rules and procedures, safeguards, a system of due process, to make it more likely that justice is done; and in times of stress it is all the more important that we respect these safeguards.
Takový verdikt možná neučinil zadost hrubé spravedlnosti, jak ji požadovaly lítice, ale zavedl vládu zákona, která zcivilizovala Atény.
This may not have served the rough justice demanded by the furies, but it established the rule of law, which civilized Athens.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPaměť | MemoryJak anglicky mluvit o pamatování a zapomínání.Naučit se 15vet.cz »