zaujmout čeština

Překlad zaujmout anglicky

Jak se anglicky řekne zaujmout?

zaujmout čeština » angličtina

engage capture captivate assume occupy seduce hold grab detain charm catch
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOkna a dveře | Doors and windowsTyhle anglické věty vám otevřou všechny dveře, a to doslova.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zaujmout anglicky v příkladech

Jak přeložit zaujmout do angličtiny?

Jednoduché věty

Tom se pokoušel zaujmout Mary rychlou jízdou.
Tom tried to impress Mary by driving very fast.

Citáty z filmových titulků

Zaujmout bojová postavení i pro mě!
Action stations for me, too!
A chcete-li se účastnit příštího zasedání parlamentu, musíte oficiálně zaujmout své postavení.
Of course. And if you want to take your seat at the Parliament, before you must officially receive your title.
Víš, ten chlap říká, že stroje. se chystají zaujmout místo každé profese.
You know, the guy says that machinery. is going to take the place of every profession.
Svobodná být ženou, zaujmout místo. ve světlém světě žijících. namísto ve stínech smrti.
Free to live as a woman. Free to take my place in the bright world of the living, instead of among the shadows of the dead.
Ne, myslím, že tě můžeme něčím zaujmout.
No, I think we can make it pretty interesting for you.
Chci jen před celým světem zaujmout místo, které mně náleží! Prášil: Co na mě tak křičí.
I just ask for the position which belongs to me before the whole world.
Snažila jste se zaujmout její místo.
You tried to take her place.
Zaujmout pozice!
In gun sails!
Zaujmout pozice!
In gun sails!
No, měl bys zaujmout domorodce, trošku se jim předvést.
Well, you ought to impress the natives, make more of a show.
Nutí lidi zaujmout stanovisko.
They force people to take sides.
Myslíš, že bych měl zaujmout mámino místo?
You mean I'm supposed to take mama's place?
Zaujmout pozice!
Positions!
Nic, co by vás mohlo zaujmout.
Nothing of interest on this tour.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPaměť | MemoryJak anglicky mluvit o pamatování a zapomínání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V rychle měnícím se světě představuje tento skepticismus středu jediný soudný přístup, který by zodpovědná politická strana a vláda měla zaujmout.
In a fast changing world, this skepticism of the center is the only sensible attitude a responsible political party and government can strike.
Aby Obama úpadek Ameriky zvrátil, potřebuje pro svou (celkem středoproudou) politiku podporu obou partají, avšak Kongres USA doposud neprojevil chuť zaujmout ke svým legislativním povinnostem zásadový přístup.
To reverse America's decline, Obama needs bipartisan support for his (quite mainstream) policies, but so far the US Congress has shown no stomach for a principled approach to its legislative duties.
Agenda globálního rozvoje po roce 2015 musí zaujmout všeobecný přístup, v němž se budou opatření na snížení chudoby snoubit s mírovými iniciativami a strategiemi hospodářské transformace.
The post-2015 global development agenda must take a comprehensive approach, combining poverty-reduction measures with peace-building initiatives and strategies for economic transformation.
Oznámením o realizaci časové vzdáleného systému národní protiraketové obrany vyvolaly Spojené státy americké politický rozruch, k němuž nyní musí zaujmout správný postoj. V opačném případě budou škody rozsáhlé.
By announcing its determination to go ahead with a distant NMD, the US has created political turbulence which it must address now if major damage is to be avoided.
Ale Raševskij se alespoň jednou pokusil zaujmout svou prací biology.
But Rashevsky did make at least one early effort to interest biologists in his work.
Ve Velké Británii sloužila diplomatická roztržka jako příležitost pro britský tisk, aby dal prostor těm kritikům, kteří věří, že by britská vláda vůči Číně měla zaujmout mnohem pevnější postoj.
In the UK, the diplomatic spat served as an occasion for the British press to air criticism from those who believe that the government should adopt a stronger stance on China.
Aby producenti masa tuto poptávku uspokojili, museli zaujmout extrémně problematický přístup k chovu dobytka.
In order to meet this demand, meat producers have had to adopt an extremely problematic approach to raising livestock.
Pokud chce Muslimské bratrstvo v boji proti Šafíkovi získat podporu voličů Abúla Fotúha a Hamadína Sabáhího, musí zaujmout vstřícný postoj.
The MB must still decide for inclusiveness if it wants to attract the support of Aboul Fotouh and Sabahi voters in the runoff against Shafiq.
Její vůdce Don Luigi Sturzo chtěl zaujmout tutti i liberi e forti - všechny svobodné a silné lidi.
Its leader, Don Luigi Sturzo, wanted it to appeal to tutti i liberi e forti - all free and strong men.
Argentina, Chile i další země by se pak mohly stát moderními zemědělskými producenty a zaujmout čelní postavení například v oblasti agrobiotechnologie, pokud se tomu budou věnovat.
Argentina, Chile, and other countries could become high-tech agricultural producers, in the forefront of agro-biotechnology for example, if they put their minds to it.
Političtí kandidáti je musí zaujmout, občas se jim podbízet a šít jim svá poselství na míru, což lídry i strany směřuje do umírněných pozic.
Political candidates must engage them, occasionally pander to them, and tailor their message to them, all of which steers leaders and parties toward moderate positions.
A přesto je Indie, jež povstala z trosek britské nadvlády, o šest desítek let později největší světovou demokracií, která je po letech hospodářského růstu připravena zaujmout místo jednoho z gigantů jednadvacátého století.
Yet, six decades later, the India that emerged from the wreckage of the British Raj is the world's largest democracy, poised after years of rapid economic growth to take its place as one of the giants of the twenty-first century.
Prezident Fox má dva dobré důvody, proč zaujmout pevné postavení na měnové frontě, které skoncuje s nejistotami a přinese s sebou snížení úrokových sazeb a hodnoty kapitálu.
These are two good reasons for Mr Fox to stake out a powerful position on the currency front that does away with uncertainties and offers a genuine free lunch in the form of a collapse of interest rates and the cost of capital.
EU musí zaujmout společné stanovisko beroucí v úvahu všechny podstatné strategické otázky v jejích zahraničních vztazích.
The EU must develop a common position with respect to all significant, strategic issues in its foreign relations.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVedro | HeatTakhle si můžete anglicky postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »