zopakovat čeština

Překlad zopakovat anglicky

Jak se anglicky řekne zopakovat?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVlak | The trainS těmito anglickými větami se určitě neztratíte na nádraží kdekoliv na světě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zopakovat anglicky v příkladech

Jak přeložit zopakovat do angličtiny?

Jednoduché věty

Můžeš to zopakovat?
Could you repeat that?

Citáty z filmových titulků

Můžem mi to prosím zopakovat?
Okay, can we just go over this again?
Nebudu váhat zopakovat to před ní, - ale nechceme jí zbytečně ublížit.
We shall be quite ready to repeat it in her presence, but. we want to do as little harm as possible. oh.
Lelíček: Jo, to bysme mohli zopakovat tu lekci tý eti., etikete.
Yes, we could repeat a lesson in in er. petty.
Mohl byste mi to zopakovat?
Will you repeat that, please? The men might be in charge.
Můžete mi to zopakovat? -Řekl jsem, Jess Higgins.
I said, Jess Higgins.
Mám ti to zopakovat?
Do you want me to repeat it?
Nemůžete Schneidera zopakovat?
Can't you wait, give him another Schneider?
Jen jsem odpověděl na tvou hypotetickou otázku, jak bych se rozhodl. kdybych to musel zopakovat.
I was only answering a hypothetical question of what I would do. if I had to do it all over again.
Mohl byste zopakovat vaše jméno, pane?
Do you mind repeating the name, sir?
Otče, tohle vše si musíme zopakovat, až hrabě Alucard přijede. - Bohužel.
Well, Father, I'm afraid we'll have to do this all over again when Count Alucard does come.
Možná bych měl některá z přání Katherine zopakovat.
Perhaps I should emphasize some of Katherine's wishes.
Co mám zopakovat?
Say what again?
Vzpomeneš si. až příjdeš k pokladně, snaž se znova zažít tu situaci. snaž se zopakovat, co řekl.
You will. When you come to the ticket window, try to relive that other time with Edwardes. Try to repeat what was said then.
Musíme to zopakovat.
We'll have to do this again, right away.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyChodíme spolu | Girlfriends and boyfriendsTyhle anglické věty vás zvou na rande.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Samotný úspěch tohoto útoku koneckonců znamenal, že takto omezenou intervenci nelze nikdy zopakovat, poněvadž potenciální šiřitelé se naučili umísťovat své rodící se zbrojní programy do podzemí, ukrývat je nebo je duplikovat.
After all, the very success of that attack meant that such limited intervention could never be repeated, because would-be proliferators learned to bury, hide, or duplicate their nascent weapons programs.
V nedávném projevu k francouzskému obrannému průmyslu Sarkozy nápadně opomněl závazek zopakovat a místo toho varoval, že by brzy mohl obranný rozpočet Francie seškrtat.
In a recent speech to the French defense industry, Sarkozy conspicuously failed to repeat the pledge, instead warning that he soon might cut France's defense budget.
Stojí za to zopakovat, že Lisabonská smlouva představuje reálný, byť skromný posun evropského projektu vpřed.
It bears repeating that the Lisbon treaty constitutes real, if modest, progress for the European project.
Jak pravděpodobně dosvědčí i mnoho německých představitelů, vlády v jiných koutech světa si nemohou dovolit zopakovat stejnou chybu.
As even many German officials would probably attest, governments elsewhere cannot afford to repeat the same mistake.
Vědomosti však zapomínáme tak alarmujícím tempem, že stojí za to si je zopakovat, zvláště když jsou ve Velké Británii a v Evropě, i když naštěstí (zatím) ne v USA, u moci deficitní jestřábi.
But we forget knowledge at such an alarming rate that it is worth re-stating it, particularly with deficit hawks in power in the UK and Europe, though fortunately not (yet) in the US.
Zopakovat si tuto scénku bylo to poslední, co maestro Fedu potřeboval v předvečer schůzky G7, která má být příkladem mezinárodní spolupráce.
The last thing the Fed Maestro needed was a repeat performance on the eve of the G-7 - a meeting that is supposed to exemplify international co-operation.
Zákon z roku 2002 (Sarbanes-Oxley Act) velice ztížil práci těm, kdo by chtěli zopakovat to, co provedl Enron a Arthur Anderson.
The Sarbanes-Oxley Act of 2002 has made it a lot more difficult to repeat the kinds of things that Enron and Arthur Anderson did.
Vždycky jsem si sliboval, že až tam příště opět pojedu, měl bych nějak zopakovat přesně tutéž cestu.
I had always promised myself that the next time I took the trip, I would somehow repeat the exact journey.
Na systémové úrovni nevíme, co funguje, kde a proč - nebo jak naše úspěchy zopakovat.
On a systemic level, we do not know what works, where, and why - or how to replicate our successes.
Může jakýkoliv stávající držitel prezidentské funkce - a prezident Barack Obama zvlášť - zopakovat za takových podmínek své volební vítězství?
Can any incumbent - and especially President Barack Obama - win re-election in such conditions?
Dále přetrvává problém regulatorní hranice: rizikové aktivity se mohou přesunout do oblastí, kde je regulace laxní a zopakovat potíže se stínovou bankovní soustavou, jichž jsme byli svědky za krize.
And the regulatory boundary problem persists: risky activities may migrate to areas where regulation is lax and reproduce the problems with the shadow banking system that we have witnessed during the crisis.
Oba současní korejští vůdci nesmí zopakovat chybu svých předchůdců na sklonku 19. století.
The two current leaders in Korea must not repeat the mistake of their predecessors in the latter part of the nineteenth century.
Tyto automatické dopady by se brzy měly začít obracet, jakmile se ekonomická aktivita zotaví, avšak vedou se rozsáhlé debaty - mimo jiné i na schůzkách G-8 a G-20 -, zda by se volitelný stimul měl prodloužit nebo ukončit, zopakovat nebo zvrátit.
These automatic effects should soon begin to reverse as economic activity recovers, but there is much debate, including at the G-8 and G-20 meetings, over whether the discretionary stimulus should be extended or ended, repeated or reversed.
A tak lze zopakovat, že debata o trestu smrti je v podstatě debatou o jeho odstrašujícím účinku (který mohou zdlouhavá odvolání snižovat).
Again, the debate about capital punishment is essentially a debate about deterrence (which may be reduced by lengthy appeals).

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyNeboj se! | Don't be afraid!Patnáct anglických vět na téma strach a obavy.Naučit se 15vet.cz »