zopakovat čeština

Překlad zopakovat spanělsky

Jak se spanělsky řekne zopakovat?

zopakovat čeština » spanělština

iterar repetir reiterar

Příklady zopakovat spanělsky v příkladech

Jak přeložit zopakovat do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Můžete mi to zopakovat? -Řekl jsem, Jess Higgins.
Jess Higgins.
Stačí zopakovat ten zmatek.
Han tenido la gentileza de hacer un ensayo.
Jen jsem odpověděl na tvou hypotetickou otázku, jak bych se rozhodl. kdybych to musel zopakovat.
Sólo estaba respondiendo una pregunta hipotética sobre lo que haría si tuviera que volver atrás.
Otče, tohle vše si musíme zopakovat, až hrabě Alucard přijede.
Padre, tendremos que celebrar otra fiesta cuando llegue el conde Alucard.
Možná bych měl některá z přání Katherine zopakovat.
Quizá deba recalcar los deseos de Katherine.
Vzpomeneš si. až příjdeš k pokladně, snaž se znova zažít tu situaci. snaž se zopakovat, co řekl.
Lo harás. Cuando vayamos a la taquilla, intenta revivirlo otra vez. Intenta repetir lo que él dijo.
Tuhle nabídku už ale nemůžu zopakovat.
En estos momentos no puedo hacer lo mismo.
Můžeš to zopakovat.
Repite eso.
Už jsem vám k tomu řekl pár věcí, ale myslím, že není na škodu je zopakovat.
Creo que merece la pena repetirles algunas cosas.
Můžeš mi to zopakovat.
Repetirlo de nuevo.
Musíme si zopakovat tu řeč!
Querías que repasara el discurso contigo.
Musíme si to zopakovat.
Bueno, quizás un par de cosas.
Když to tady zkusíte zopakovat, naši muži vám klidně prostřelí hlavu kulkou.
Si intentáis Io que hicisteis allí acabaréis fácilmente con una bala en la cabeza.
Jednou to nestačí. Musí to zopakovat.
Como si una vez no bastara, te hacen pasar por ello otra vez.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Samotný úspěch tohoto útoku koneckonců znamenal, že takto omezenou intervenci nelze nikdy zopakovat, poněvadž potenciální šiřitelé se naučili umísťovat své rodící se zbrojní programy do podzemí, ukrývat je nebo je duplikovat.
Después de todo, el éxito mismo de ese ataque significó que nunca se podría repetir una intervención limitada de ese tipo, porque quienes buscaban esas armas aprendieron a enterrar, esconder o duplicar sus programas nucleares nacientes.
V nedávném projevu k francouzskému obrannému průmyslu Sarkozy nápadně opomněl závazek zopakovat a místo toho varoval, že by brzy mohl obranný rozpočet Francie seškrtat.
En un discurso reciente dirigido a la industria de defensa francesa, Sarkozy visiblemente evitó repetir la promesa, advirtiendo, en cambio, que pronto podría recortar el presupuesto de defensa de Francia.
Stojí za to zopakovat, že Lisabonská smlouva představuje reálný, byť skromný posun evropského projektu vpřed.
Vale la pena repetir que el tratado de Lisboa constituye un avance real, aunque modesto, para el proyecto europeo.
Zopakovat si tuto scénku bylo to poslední, co maestro Fedu potřeboval v předvečer schůzky G7, která má být příkladem mezinárodní spolupráce.
Lo último que el Maestro de la Fed necesitaba era una repetición de ese resultado en vísperas de la reunión del G-7. que debía ejemplificar la cooperación internacional.
Zákon z roku 2002 (Sarbanes-Oxley Act) velice ztížil práci těm, kdo by chtěli zopakovat to, co provedl Enron a Arthur Anderson.
Gracias a la Ley Sarbanes-Oxley, de 2002, va a resultar mucho más difícil que se repitan acciones como las cometidas en Enron y Arthur Andersen.
Vždycky jsem si sliboval, že až tam příště opět pojedu, měl bych nějak zopakovat přesně tutéž cestu.
Me había hecho la promesa de que la siguiente vez que fuera haría de algún modo exactamente el mismo viaje.
Náš nejnovější výzkum, Internet věcí: Mapování hodnoty za závojem bombastu, naznačuje, že by se podobný cyklus mohl zopakovat.
Nuestra investigación más reciente, The Internet of Things: Mapping the Value Beyond the Hype (La Internet de las cosas: mapeando el valor más allá del despliegue publicitario) indica que podría repetirse un ciclo similar.
Na systémové úrovni nevíme, co funguje, kde a proč - nebo jak naše úspěchy zopakovat.
En un nivel sistémico, no sabemos qué funciona, dónde y por qué. o cómo reproducir nuestros éxitos.
Nezbývá než doufat, že subsaharská Afrika nebude muset zopakovat nákladnou zkušenost, kterou v posledních třech desetiletích udělaly jiné rozvojové země.
Esperemos que las economías del África subsahariana no tengan que volver a aprender las costosas enseñanzas que otros países en desarrollo han recibido en los tres últimos decenios.
Dále přetrvává problém regulatorní hranice: rizikové aktivity se mohou přesunout do oblastí, kde je regulace laxní a zopakovat potíže se stínovou bankovní soustavou, jichž jsme byli svědky za krize.
Queda en pie también el problema de las fronteras regulatorias: las actividades de riesgo podrían migrar a áreas con normas menos estrictas, y se repetiría el problema que se vio durante la crisis, con la existencia de un sistema bancario en las sombras.
Oba současní korejští vůdci nesmí zopakovat chybu svých předchůdců na sklonku 19. století.
Los dos dirigentes actuales de Corea no deben repetir el error de sus predecesores en la última parte del siglo XIX.
A tak lze zopakovat, že debata o trestu smrti je v podstatě debatou o jeho odstrašujícím účinku (který mohou zdlouhavá odvolání snižovat).
De nuevo, el debate sobre la pena capital es esencialmente un debate sobre la disuasión (que se puede reducir con apelaciones prolongadas).
Aby výzkum na zvířatech přinášel užitečné poznatky, je zapotřebí solidních pokusných zjištění: jiní vědci v odlišných lokalitách by je měli být schopni zopakovat.
Para obtener información útil a partir de las investigaciones en animales se requiere de resultados experimentales sólidos: varios científicos deben poder reproducirlos en lugares distintos.
Chtějí-li si současní polští lídři zopakovat hrátky o rovnováhu sil z devatenáctého století, měli by si uvědomit, kde v Evropě spočívá skutečná váha.
Si los líderes actuales de Polonia quieren volver a jugar los juegos de equilibrio de poder del siglo XIX, deben entender donde está el verdadero peso del poder en Europa.

Možná hledáte...