zopakovat čeština

Překlad zopakovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne zopakovat?

Příklady zopakovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit zopakovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Můžete mi to zopakovat? -Řekl jsem, Jess Higgins.
Jess Higgins.
Mám ti to zopakovat?
Dois-je le répéter?
Nemužete Schneidera zopakovat?
S'il passait un autre test de Schneider?
Jen jsem odpověděl na tvou hypotetickou otázku, jak bych se rozhodl. kdybych to musel zopakovat.
Pourtant, ce n'était qu'une supposition. Si je devais recommencer à zéro.
Otče, tohle vše si musíme zopakovat, až hrabě Alucard přijede.
Père, j'ai peur qu'il faille tout reprendre quand Alucard viendra.
Možná bych měl některá z přání Katherine zopakovat.
Peut-être dois-je enchérir sur les propos de Katherine.
Co mám zopakovat?
Répéter quoi?
Vzpomeneš si. až příjdeš k pokladně, snaž se znova zažít tu situaci. snaž se zopakovat, co řekl.
Cela viendra. En vous approchant du guichet, tentez de revivre le moment avec Edwardes. Essayez de répéter ce qui a été dit.
Musíme to zopakovat.
Il faudra remettre ça.
Tuhle nabídku už ale nemůžu zopakovat.
Aujourd'hui, ce n'est plus possible.
Nepotřebuji pomoct, i když, mohla bys to ještě zopakovat?
Je n'ai plus besoin d'aide, mais vous voulez bien le refaire?
Můžeš to zopakovat.
Tu peux répéter ça.
Můžete mi to zopakovat, prosím?
Puis-je le noter?
Chceš si to zopakovat?
Encore?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Samotný úspěch tohoto útoku koneckonců znamenal, že takto omezenou intervenci nelze nikdy zopakovat, poněvadž potenciální šiřitelé se naučili umísťovat své rodící se zbrojní programy do podzemí, ukrývat je nebo je duplikovat.
Après tout, le succès même de cette attaque signifiait qu'une intervention limitée de ce type ne pourrait jamais être répétée, car les candidats à la prolifération apprirent à enterrer, cacher ou dupliquer leurs programmes d'armement naissants.
V nedávném projevu k francouzskému obrannému průmyslu Sarkozy nápadně opomněl závazek zopakovat a místo toho varoval, že by brzy mohl obranný rozpočet Francie seškrtat.
Lors d'un récent discours à l'intention de l'industrie militaire française, Sarkozy a ostensiblement omis de renouveler sa promesse, prévenant à la place que le budget de la défense de la France pourrait être réduit.
Stojí za to zopakovat, že Lisabonská smlouva představuje reálný, byť skromný posun evropského projektu vpřed.
Ce n'est pas radoter que de dire qu'en dépit de sa modestie le traité de Lisbonne représente une réelle avancée pour le projet européen.
Zákon z roku 2002 (Sarbanes-Oxley Act) velice ztížil práci těm, kdo by chtěli zopakovat to, co provedl Enron a Arthur Anderson.
La loi Sarbanes-Oxley de 2002 a rendu bien plus difficile de répéter les malversations perpétrées par Enron et Arthur Anderson.
Vždycky jsem si sliboval, že až tam příště opět pojedu, měl bych nějak zopakovat přesně tutéž cestu.
Je me suis toujours dit que la prochaine fois que je ferai le voyage, je passerais, d'une façon ou d'une autre, exactement par le même chemin.
Může jakýkoliv stávající držitel prezidentské funkce - a prezident Barack Obama zvlášť - zopakovat za takových podmínek své volební vítězství?
Les responsables politiques sortants - et notamment le président Barak Obama - peuvent-ils espérer la réélection dans de telles conditions?
Nezbývá než doufat, že subsaharská Afrika nebude muset zopakovat nákladnou zkušenost, kterou v posledních třech desetiletích udělaly jiné rozvojové země.
On ne peut qu'espérer que les économies de l'Afrique subsaharienne ne répéteront pas les erreurs coûteuses qui ont été commises par d'autres pays en voie de développement au cours des trente dernières années.
Oba současní korejští vůdci nesmí zopakovat chybu svých předchůdců na sklonku 19. století.
Les deux leaders coréens ne doivent pas répéter les erreurs commises par leurs prédécesseurs dans la seconde moitié du XIXème siècle.
A tak lze zopakovat, že debata o trestu smrti je v podstatě debatou o jeho odstrašujícím účinku (který mohou zdlouhavá odvolání snižovat).
J'affirme à nouveau que le débat autour de la peine de mort est un débat sur le pouvoir de dissuasion (qui peut se voir diminué par des appels trop longs).
Aby výzkum na zvířatech přinášel užitečné poznatky, je zapotřebí solidních pokusných zjištění: jiní vědci v odlišných lokalitách by je měli být schopni zopakovat.
Obtenir des informations fiables à partir des expérimentations animales nécessite des paramètres stricts : d'autres scientifiques doivent être à même de les reproduire dans des endroits différents.
Jenže spojení svobody a řádu západních demokracií - nejcennější dar, jejž Západ přinesl světu - je plodem dlouhé historie, již nelze chvatně zopakovat.
Mais cette combinaison entre liberté et ordre des démocraties occidentales - le cadeau le plus précieux de l'occident au monde - est le produit d'une longue histoire qui ne peut être répliquée sur simple requête.
Po amerických invazích do Afghánistánu a Iráku zesláblo regionální postavení Ameriky, zatímco postavení Íránu posílilo; intervence USA v Sýrii by mohla tento vzorec zopakovat.
L'invasion de l'Afghanistan et de l'Irak par les troupes des USA a affaibli leur position et renforcé celle de l'Iran sur l'échiquier régional et il est probable qu'il en sera de même d'une intervention américaine en Syrie.

Možná hledáte...