DOKONAVÝ VID poukázat NEDOKONAVÝ VID poukazovat

poukázat čeština

Synonyma poukázat synonyma

Která slova mají podobný význam jako poukázat?

poukázat čeština » čeština

upozornit poslat zaslat vydat uvolnit ukázat

Časování poukázat časování

Jak se časuje poukázat?

poukázat · sloveso

Příklady poukázat příklady

Jak se používá poukázat?

Jednoduché věty

Dovolte mi poukázat na jeden z těch problémů.

Citáty z filmových titulků

Dále musím poukázat na to, že pokud nikdo nalézá příčinu k žalobě případ bude uzavřen.
Jsi dobrý voják, a můžeš poukázat na mé chyby.
Ale na to jsem chtěla poukázat.
Je mou povinností jako prvního důstojníka poukázat na možnosti.
Stačí jenom poukázat na to datum.
Nemůžu na to zpětně poukázat.
Ale já jsem rád, že mohu poukázat, že náš příběh nekončí na tomto ubohém místě sacharinového excesu.
Je mou povinností prvního důstojníka poukázat na cokoliv co by mohlo být. omylem velícího důstojníka, pane.
Ve skutečnosti jsem chtěl poukázat na vaše tvrzení, že Jason Voorhees není ve skutečnosti mrtvý.
Můj makléř to musel omylem poukázat na jiný účet.
Protože, uh, když někdo buduje. dálnice pro komunikaci. mezi dvěma lidma, je někdy dobré, uh. vyklidit cestu a jemně poukázat na výjezd.
Možná byste nám mohli na něco poukázat.
Ale, jestli chcete poukázat na některé nesrovnalosti. Nesrovnalosti?
Nerad bych aby něco z toho zaslechly holky ale chtěli bychom poukázat na Paulovy hygienické návyky.
Všichni naši bratři v parlamentu jsou spolehliví, kromě jednoho, na kterého si troufám poukázat, protože je z naší Lóže.
Snažil jsem se pouze poukázat na to, jakým jedinečným důstojníkem jste.
Chceme poukázat, že reference, které jste v naší komunikaci. (Sanderson) Při rutinní práci byl pro něj den jako měsíc.
Jen chci poukázat, že sis vedl dobře.
Cítím, že je mojí povinností poukázat tribunálu na to, že svědek plně neovládá své smysly.
Dobře, že jste to řekla,. protože jsem se bála poukázat. na to!
Jako právník, Kancléři, musím poukázat, že dokud není obviněný shledán vinným, je chráněn článkem 17.
Kapitáne, jsem váš první důstojník a je mou povinností poukázat na jiné alternativy.
Kapitáne, jsem váš první důstojník a je mou povinností. poukázat na jiné alternativy.
Snažím se poukázat na to, Vaše Ctihodnosti, že to, jak pan McClean vnímá skutky pana Pignettiho, není směrodatné.
Poukázat veřejně na způsoby politické mašinérie Jima Gettyse, který momentálně ovládá vládu tohoto státu.
Přesně na to jsem chtěla poukázat.
Myslím, že se Jack pokouší poukázat na to, že jsi celkem logicky přemýšlející člověk.
Musím poukázat na to, že žaloba měla. tento fakt předložit.
Jen poukázat peníze? Co je na tom? O co jde?
Chtěl jsi tím poukázat na to, že nejsem ženatý?
Poukázat na to, jak dokáže být chytřejší.
Chtěla bych také poukázat na to, že zachránil den, aniž by se uchýlil k násilí.
Takže máme na co poukázat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Chtějí-li kritikové tvrdit, že centrální banky dělají chyby, pak by bylo na místě poukázat především na to, že v eurozóně bylo chybou dopustit, aby inflace klesla přehnaně nízko.
Nad euroskeptiky by se jim vyhrávalo snáze, kdyby mohli poukázat na výraznější a trvalejší hospodářské úspěchy.
V příští generaci bude už asi možné poukázat na Čínu a Indii jako na rostoucí trhy, které prahnou po kapitálu a dokáží zaplnit mezery ve světové poptávce.
Pokud si lobbisté pouze přáli poukázat na to, že kritici ze Západu posuzují Izrael tvrději než jeho blízkovýchodní nepřátele, povedlo se jim to.
V části světa, kde se demokracie pomalu rozvíjí, Japonsko může poukázat na zavedené demokratické tradice a instituce.
Kritikové by mohli poukázat na riziko morálního hazardu spojené s podporou likvidity.
WASHINGTON, DC - Až příští rok vyprší lhůta pro splnění Rozvojových cílů tisíciletí (MDG), bude svět moci poukázat na několik významných úspěchů dosažených po jejich vytyčení v roce 2000.
Smyslem je jen poukázat na to, co by mělo být zřejmé: úsilí Izraele nalézt jednostranné řešení svých bezpečnostních problémů - ať už okupací, stažením, či separací - selhalo.
Je třeba poukázat na paralely se současnými představami o muslimech a islámu.
V Tunisku je běžné mučení, zinscenované soudní procesy i porušování základních lidských práv. Kdokoli se pokusí na tyto skutečnosti poukázat, bývá obvykle bez milosti umlčen.
Smyslem výčtu těchto výzev, před nimiž svět stojí, je poukázat na to, že i když Obama a další světoví vůdci udělají všechno správně, USA a globální ekonomika stejně směřují do nesnadného období.
Nejprve je nutno poukázat na jeho hlavní příčiny, jež se dle mého názoru skrývají ve společných hodnotách společnosti a způsobu jejího chování, v jejích takzvaných neformálních pravidlech.
Tato konfuciánská tradice se snaží ovlivňovat současnou politiku, ale zároveň zůstává mimo státní moc a ortodoxii, vždy připravena poukázat na rozdíl mezi ideály a realitou.
Putinovi posluhovači tvrdí, že rusky hovořící Ukrajinci jsou v ohrožení, ale nedokážou poukázat na jeden jediný příklad perzekuce, který by to doložil.
Ovšem smyslem celého jeho projevu bylo poukázat na fakt, že Evropská unie nyní čelí perspektivě připojení nových 15 či 20 členů během příštích 15 či 20 let.
Otevřeným vybízením policie k tomu, aby uvěznila jinak vážené členy společnosti, se tito aktivisté snaží poukázat na absurditu tvrdých protidrogových zákonů.
Pravda, jsou doby, kdy lze měny konkrétních zemí považovat za podhodnocené či nadhodnocené, a jsou doby, kdy jejich obchodní partneři mají legitimní zájem na takovou věc poukázat.

Možná hledáte...