poukázat čeština

Příklady poukázat portugalsky v příkladech

Jak přeložit poukázat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Chceme poukázat, že reference, které jste v naší komunikaci. (Sanderson) Při rutinní práci byl pro něj den jako měsíc.
Isto é educado. Nós pedimos que indique a referência feita em sua comunicação. A rotina deste novo trabalho fazia cada dia parecer um mês.
Dále musím poukázat na to, že pokud nikdo nalézá příčinu k žalobě případ bude uzavřen.
Eu indicaria que, caso ninguém conteste. a ordem mencionada, o caso será encerrado.
Cítím, že je mojí povinností poukázat tribunálu na to, že svědek plně neovládá své smysly.
Sinto que é meu dever informar ao tribunal. que a testemunha não está em pleno uso de suas faculdades mentais.
Jsi dobrý voják, a můžeš poukázat na mé chyby.
És um bom soldado e não me importo que me apontes os meus erros.
Ale na to jsem chtěla poukázat.
Mas era aí que eu queria chegar.
Kapitáne, jsem váš první důstojník a je mou povinností poukázat na jiné alternativy.
Capitão, como seu executivo, o meu dever é apontar alternativas.
Stačí jenom poukázat na to datum.
Mas basta verificar as datas.
No jasně. A prachy až potom, po celým cyklu. Můžou nám je poukázat najednou i s dlužnou částkou za hibernaci.
O pagamento poderia vir após a conclusão de todo o ciclo, talvez até com um pagamento pela hibernação extra.
Pokud mohu poukázat. Jo!
Posso apenas dizer.?
V posledních minutách, bych chtěl poukázat. na potupný čin vandalismu, který se tu včera stal.
No curto tempo que nos sobra, quero referir. o infame acto de vandalismo que ocorreu aqui ontem.
Ale já jsem rád, že mohu poukázat, že náš příběh nekončí na tomto ubohém místě sacharinového excesu.
Mas alegra-me poder dizer que esta história não termina neste ambiente saturado de sacarinos excessos.
A jako obvykle mi nezbývá než poukázat na chybu v tvé logice.
E como de costume, eu é que vou dizer qual é o grande erro no vosso plano.
Je mou povinností prvního důstojníka poukázat na cokoliv co by mohlo být. omylem velícího důstojníka, pane.
Como Primeiro Oficial minha responsabilidade é assinalar qualquer ação errônea de um oficial ao comando, senhor.
Chcete snad na něco poukázat?
Está a tentar provar alguma coisa?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

WASHINGTON, DC - Až příští rok vyprší lhůta pro splnění Rozvojových cílů tisíciletí (MDG), bude svět moci poukázat na několik významných úspěchů dosažených po jejich vytyčení v roce 2000.
WASHINGTON, DC -Quando o prazo dos Objectivos de Desenvolvimento do Milénio (ODM) expirar no próximo ano, o mundo será capaz de apontar várias conquistas importantes desde o seu lançamento em 2000.
Putinovi posluhovači tvrdí, že rusky hovořící Ukrajinci jsou v ohrožení, ale nedokážou poukázat na jeden jediný příklad perzekuce, který by to doložil.
Os factótuns de Putin afirmam que os falantes de russo da Ucrânia estão sob ameaça, mas eles não conseguem apontar um único exemplo de perseguição que possa confirmar isso.

Možná hledáte...