poukázat čeština

Překlad poukázat anglicky

Jak se anglicky řekne poukázat?

poukázat čeština » angličtina

remit refer
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyZločin | CrimeJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady poukázat anglicky v příkladech

Jak přeložit poukázat do angličtiny?

Jednoduché věty

Dovolte mi poukázat na jeden z těch problémů.
Let me point out one of the problems.

Citáty z filmových titulků

Všichni naši bratři v parlamentu jsou spolehliví, kromě jednoho, na kterého si troufám poukázat, protože je z naší Lóže.
Our parliamentary brothers are almost all safe, except one who dare to name because he is in our odge.
Snažil jsem se pouze poukázat na to, jakým jedinečným důstojníkem jste.
I was merely trying to establish what a unique officer you are.
Chceme poukázat, že reference, které jste v naší komunikaci. (Sanderson) Při rutinní práci byl pro něj den jako měsíc.
We beg to point out that reference is made to your communication. (Sanderson) The routine of his new job made each day seem a month.
Dále musím poukázat na to, že pokud nikdo nalézá příčinu k žalobě případ bude uzavřen.
I would point out that if no person finds cause to challenge the above writ the case will be dismissed.
Jen chci poukázat, že sis vedl dobře.
I merely wish to point out that you handled yourself very well.
Cítím, že je mojí povinností poukázat tribunálu na to, že svědek plně neovládá své smysly.
I feel it is my duty to point out to the tribunal. that the witness is not in control of his mental processes.
Jsi dobrý voják, a můžeš poukázat na mé chyby.
You're a good soldier, and you can point out my mistakes.
Dobře, že jste to řekla,. protože jsem se bála poukázat. na to!
I'm so glad you said so. 'cause I was afraid to show you. this!
Ale na to jsem chtěla poukázat.
But it was just what I was trying to point out.
Jako právník, Kancléři, musím poukázat, že dokud není obviněný shledán vinným, je chráněn článkem 17.
As a jurist, Chancellor, I must point out, that, until the accused is pronounced guilty, he is protected by Article 17.
Kapitáne, jsem váš první důstojník a je mou povinností poukázat na jiné alternativy.
Captain, as your exec, it's my duty to point out alternatives.
Stačí jenom poukázat na to datum.
He'll point to the dates.
Kapitáne, jsem váš první důstojník a je mou povinností. poukázat na jiné alternativy.
If that order isn't clear enough. Captain, as your exec it's my duty. to point out alternatives.
Snažím se poukázat na to, Vaše Ctihodnosti, že to, jak pan McClean vnímá skutky pana Pignettiho, není směrodatné.
I'm merely trying to point out, Your Honor, that what Mr. McClean feels now about Mr. Pignetti's action is not pertinent here.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickySourozenci | Brothers and sistersPatnáct vět, které se vám budou hodit, až se budete anglicky bavit o svých sourozencích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Chtějí-li kritikové tvrdit, že centrální banky dělají chyby, pak by bylo na místě poukázat především na to, že v eurozóně bylo chybou dopustit, aby inflace klesla přehnaně nízko.
If the critics' point is that central banks make mistakes, it seems worth pointing out that the mistake made in the eurozone was to let inflation reach excessively low levels.
Pokud si lobbisté pouze přáli poukázat na to, že kritici ze Západu posuzují Izrael tvrději než jeho blízkovýchodní nepřátele, povedlo se jim to.
If the lobbyists had simply wished to point out that Western critics often consider Israel more harshly than its Middle Eastern enemies, they would be right.
V části světa, kde se demokracie pomalu rozvíjí, Japonsko může poukázat na zavedené demokratické tradice a instituce.
In a part of the world where democracy is gradually advancing, Japan can point to firm democratic traditions and institutions.
Kritikové by mohli poukázat na riziko morálního hazardu spojené s podporou likvidity.
Critics might cite the moral-hazard risk generated by liquidity support.
Smyslem je jen poukázat na to, co by mělo být zřejmé: úsilí Izraele nalézt jednostranné řešení svých bezpečnostních problémů - ať už okupací, stažením, či separací - selhalo.
It is merely to point out what should be obvious: Israel's efforts to find a unilateral solution to its security problems - whether occupation, withdrawal, or separation - have failed.
Je třeba poukázat na paralely se současnými představami o muslimech a islámu.
The parallels with current notions about Muslims and Islam hardly need to be pointed out.
Ovšem smyslem celého jeho projevu bylo poukázat na fakt, že Evropská unie nyní čelí perspektivě připojení nových 15 či 20 členů během příštích 15 či 20 let.
But the point of his speech was to stress the fact that the European Union now faces the prospect of taking in 15 or 20 new members within the next 15 or 20 years.
V Tunisku je běžné mučení, zinscenované soudní procesy i porušování základních lidských práv. Kdokoli se pokusí na tyto skutečnosti poukázat, bývá obvykle bez milosti umlčen.
Torture, grossly unfair trials and denial of basic rights are commonplace. Anyone attempting to draw attention to such facts is routinely suppressed.
Smyslem výčtu těchto výzev, před nimiž svět stojí, je poukázat na to, že i když Obama a další světoví vůdci udělají všechno správně, USA a globální ekonomika stejně směřují do nesnadného období.
The point of reciting these challenges facing the world is to suggest that, even if Obama and other world leaders do everything right, the US and the global economy are in for a difficult period.
Otevřeným vybízením policie k tomu, aby uvěznila jinak vážené členy společnosti, se tito aktivisté snaží poukázat na absurditu tvrdých protidrogových zákonů.
By openly inviting the police to jail otherwise respected members of the community, these activists hope to show the absurdity of harsh anti-drug laws.
Nejprve je nutno poukázat na jeho hlavní příčiny, jež se dle mého názoru skrývají ve společných hodnotách společnosti a způsobu jejího chování, v jejích takzvaných neformálních pravidlech.
The first step is to identify its main causes which, in my opinion, reside in a society's shared values and patterns of behaviour, its so-called informal rules.
Pravda, jsou doby, kdy lze měny konkrétních zemí považovat za podhodnocené či nadhodnocené, a jsou doby, kdy jejich obchodní partneři mají legitimní zájem na takovou věc poukázat.
True, there are times when particular countries' currencies can be judged to be undervalued or overvalued, and there are times when their trading partners have a legitimate interest in raising the issue.
Tato konfuciánská tradice se snaží ovlivňovat současnou politiku, ale zároveň zůstává mimo státní moc a ortodoxii, vždy připravena poukázat na rozdíl mezi ideály a realitou.
This Confucian tradition aims to influence contemporary politics, but it also remains separate from state power and orthodoxy, always ready to point to the gap between ideals and reality.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyNeboj se! | Don't be afraid!Patnáct anglických vět na téma strach a obavy.Naučit se 15vet.cz »