úbočí čeština

Překlad úbočí francouzsky

Jak se francouzsky řekne úbočí?

úbočí čeština » francouzština

versant côte pente flanc coteau

Příklady úbočí francouzsky v příkladech

Jak přeložit úbočí do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemám v úmyslu tady strávit noc, jako napůl utopená krysa na úbočí hory.
Pas question pour moi de passer la nuit comme un rat qui se noie en montagne.
Černý odpad z dolů tenkrát teprve začínal pokrývat úbočí kopce, ještě nehyzdil krajinu, ani nečernil krásu naší vesnice.
À cette époque-là, les stériles noirs, les déchets des mines ne faisaient que commencer à couvrir le versant de notre colline, pas assez encore pour abîmer la campagne ni noircir la beauté de notre village.
Přilehlý svah, odvrácený svah, východní úbočí, západní úbočí.
Pente Nord ou pente Sud? Flanc Ouest, flanc Est?
Přilehlý svah, odvrácený svah, východní úbočí, západní úbočí.
Pente Nord ou pente Sud? Flanc Ouest, flanc Est?
To světlo na úbočí hory.
Cette lumière derrière la montagne.
Jen jsem se chtěla kouknout, co to Mac psal o těch velkých jeskyních, co se objevily na úbočí kopců.
Je voulais juste savoir comment ces grottes se forment sur le flanc des falaises.
Canfilův prapor začíná sestupovat po odvráceném úbočí hory.
Message de Canfil: Son bataillon redescend l'autre versant de la montagne.
Má za cíl rozřezat ostrov na tři díly, přes hory, od předmostí na pláži a přes úbočí, a sejdeme se na pozici zabezpečené našimi výsadkáři.
Une partant des montagnes, une de la tête de pont et une de ces contreforts. Toutes convergent vers une position tenue par nos paras.
Čím jsou ta nebeská úbočí ve vzpomínkách?
Quelles sont ces collines bleues?
Jednoho dne zasadil na úbočí suchý strom, právě takhle.
Et une fois il a planté un arbre stérile sur un flanc de montagne juste comme ça.
Tohle jsou lidi z Gutiérrezovy setniny. Ti více méně pokrývají pravé úbočí.
Ça, c'est la centurie de Gutierrez, qui couvre son flanc droit, ou bien le laisse à découvert.
Tohle úbočí může vypadat bezvýznamně, ale rozhoduje o mém osudu.
Ce versant a l'air insignifiant, mais c'est de lui que dépend mon destin.
Proniknou tam ze zadního úbočí.
Ils descendront les pentes, derrière.
Ledovcové úbočí.
C'est un glacier.

Možná hledáte...