alarmující čeština

Překlad alarmující francouzsky

Jak se francouzsky řekne alarmující?

alarmující čeština » francouzština

alarmant effrayant anxiogène

Příklady alarmující francouzsky v příkladech

Jak přeložit alarmující do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Na několika poradách důstojníků vojenské a námořní rozvědky přezkoumala FBI případ Francisca Ruieze, z čehož vyplynuly alarmující informace, že se zahraniční agenti dozvěděli o Procesu 97 a pokoušejí se to tajemství ukrást.
Lors de réunions avec les services secrets de l'Armée et de la Marine, le FBI examine le cas de Francisco Ruiez, origine de l'information saisissante selon laquelle les agents étrangers connaîtraient le processus 97 et tenteraient d'en voler le secret.
Čelíme alarmující situaci, pokud cena hovězího masa bude klesat.
Nous sommes dans une situation alarmante si le prix du boeuf continue de baisser.
Jen ty věci venku jsou alarmující.
Ce sont les choses à l'extérieur qui sont alarmantes.
Nejde o žádný alarmující nárůst.
Il n'y a pas d'aggravation.
Ať tak či tak, ta. podivná hlava, tak obří, nesmiřitelná, je krajně alarmující.
Dans tous les cas, cette image-là, cette tête immense, implacable, est la plus effrayante de toutes.
Místní nemocnice nemůže vysvětlit. tento alarmující trend.
Les autorités locales ne savent comment expliquer cette tendance.
Když slyšíš o všech druzích, které jsou na pokraji vyhynutí. je to ponuré, vážné a velmi alarmující.
Quand on entend parler de toutes les espèces qui sont en voie de disparition, c'est lugubre, grave et très, très démoralisant.
Šest pohřešovaných či mrtvých je alarmující.
Il y a des raisons de s'inquiéter avec 6 enfants morts ou disparus.
Naštěstí, před dávnem, jsem ztratil zájem, ale Josie se zamilovává s alarmující pravidelností do místního šerifa..
Heureusement, il y a longtemps que je ne suis plus intéressé, mais Josie tombe amoureuse avec une régularité inquiétante. Le sheriff du village entre autre.
Rozvědka Flotily se doslechla alarmující zprávy z Romulanského impéria.
Nos Services Secrets nous ont informés sur l'Empire romulien.
To je tak nězný a alarmující.
Ça a quelque chose d'attendrissant. et de perturbant.
Přesto je to alarmující.
Même si c'est inquiétant.
Strašně alarmující.
Affreusement.
Zvěsti o vzpourách a nepokojích obyvatelstva jsou velmi alarmující.
Des rumeurs d'une imminente insurrection.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Odpovědí na tento alarmující vývoj není nostalgie.
Nous ne saurions répondre à ces évolutions alarmantes par une simple nostalgie.
Jistě, v ruské politice existují velmi alarmující momenty, zejména proto, že Rusko vlastně nikdy přesně nevědělo, kde začíná a kde končí.
Oui, il y a des éléments alarmants dans la politique russe, principalement parce que la Russie n'a jamais vraiment su où elle commençait et où elle finissait.
Tyto navenek alarmující údaje však mohou být zavádějící.
Ces chiffres alarmants peuvent induirent en erreur.
SENDAI - Současná úroveň rizika katastrof je alarmující.
SENDAÏ - Les niveaux de risques de catastrophe actuels sont alarmants.
Již pouhá možnost blížícího se tvrdého pádu dolaru - a s ním i americké a světové ekonomiky - by měla být natolik alarmující, aby mobilizovala jednotnou akci.
La simple éventualité d'une brusque dévaluation du dollar - et en conséquence, d'une récession aux Etats-Unis et dans le reste du monde - devrait être suffisamment inquiétante pour mobiliser une réponse concertée.
Nefunkčnost evropských institucí je však alarmující ještě víc.
Pour autant, c'est bien l'échec des institutions européennes qui apparaît le plus alarmant.
Ve skutečnosti existuje dobrý důvod věřit, že situace je méně alarmující a lépe zvládnutelná.
En fait, il y de bonnes raisons de penser que la situation est moins alarmante et plus maîtrisable qu'il n'y paraît.
Kultura antidopingu je však neméně alarmující, neboť ztělesňuje dogmatické odhodlání omezující schopnost vést kritickou debatu o tom, co je ve sportu opravdu důležité.
Et pourtant, la culture anti-dopage est tout aussi inquiétante car elle incarne une implication dogmatique qui limite les possibilités d'un débat critique sur ce qui est vraiment important dans le sport.
Náklady však byly obrovské, údajná korupce skličující a kontrast s politickou situací na nedaleké Ukrajině alarmující.
Mais leur coût est exorbitant, la corruption présumée décourageante, et le contraste avec la situation politique en Ukraine voisine, alarmante.
A když se boom proměnil ve vleklý pokles, dlouhodobější nedostatky na trhu práce začaly být patrné všem, kdo byli ochotni je vidět; a jsou alarmující.
Alors que ce boom vire à l'effondrement prolongé, les insuffisances de plus long terme du marché du travail sont devenues visibles à quiconque prend la peine de les observer; et ils sont alarmants.
To je ovšem alarmující vyhlídka, protože pokud z devadesátých let plyne nějaké ponaučení, pak spočívá v poznání, že by nikdo neměl přeceňovat stabilitu mezinárodních finančních toků.
Cette perspective est alarmante car s'il y a une leçon à tirer des années 1990, c'est que personne ne devrait surestimer la stabilité des flux financiers internationaux.
V současné době umírá alarmující počet novorozenců na infekce, neschopnost matek kojit během prvních dnů po porodu a další odstranitelné příčiny.
De nombreux nouveaux-nés meurent d'infections, parce que leur mère n'a pas pu les allaiter au départ, ou pour d'autres causes auxquelles on sait remédier.
Tyto ukazatele jsou ještě více alarmující v zemích s rozvíjejícími se trhy, kde jsou diskriminace a nerovnost pohlaví obzvláště rozšířené.
Ces indicateurs sont encore plus inquiétants sur les marchés émergents, où la discrimination et l'inégalité des sexes sont particulièrement répandues.

Možná hledáte...