tasse | passe | nasse | masse

assez francouzština

dost

Význam assez význam

Co v francouzštině znamená assez?

assez

Suffisamment, d'un quantité adéquate, suffisante ou tolérable.  Bert se hâta de les suivre, mais il lui fut impossible d’avancer assez vite et assez subrepticement pour surprendre en quel endroit ils avaient caché les vivres.  C’est assez, cela suffit ! — Vous n’en avez jamais assez, vous êtes insatiables ! (Avec de) Suffisamment nombreux. Une quantité suffisante de.  Il y a assez de lumière pour ceux qui ne désirent que de voir, et assez d’obscurité pour ceux qui ont une disposition contraire.  Non ! Assez de malheur, de meurtre et de ravages !Assez d’égorgement ! Assez de deuil ! AssezDe fantômes sans tête et d’affreux trépassés !Assez de visions funèbres dans la brume !Assez de doigts hideux, montrant le sang qui fume,Noirs, et comptant les trous des linceuls dans la nuit ! Particulièrement.  J’aime assez son culot, même si parfois, elle va trop loin. Relativement, passablement.  Assez bien. (Appréciation scolaire assez vague ; une chose est sûre, c’est moins que bien !)  C’est assez facile à réaliser mais il faut du temps. (Québec) Considérant le contexte et l’intonation, souvent sous forme d’exclamation : qui frappe l’imagination, tellement, excessivement.  Ch’t’assez content, là !  Relativement, passablement

assez

S'emploie pour demander à son interlocuteur de s'arrêter avec exaspération.

Překlad assez překlad

Jak z francouzštiny přeložit assez?

Příklady assez příklady

Jak se v francouzštině používá assez?

Jednoduché věty

Je ne reste jamais où que ce soit assez longtemps pour me faire des amies.
Nikde nezůstávám dostatečně dlouho na to, abych si udělal kamarádky.

Citáty z filmových titulků

Je suis un peu dérouté où elle a disparu, vous savez, parce que cette chose était assez grand, vous savez.
Vůbec nechápu, kam to zmizelo, protože to bylo dost obrovský.
Il aurait fallu beaucoup de vigueur ou quelque chose d'assez lourd afin de le sortir de là, et il n'y avait aucune trace.
Bylo by zapotřebí hodně síly nebo něčeho obrovského, abys to odsud dostal a po ničem takovém tu není žádná stopa.
C'était assez fort pour l'arracher. arracher le, comme, arracher ses os en deux.
Bylo to dost silné, aby ho roztrhl. Roztrhl ho napůl.
Ça devrait te donner assez pour tourner.
To by mělo na páku stačit.
J'ai essayé de l'en empêcher, mais il n'y avait pas assez de temps.
Chtěla jsem uhnout, ale nebylo dost času.
Nous n'avions. Nous n'avions pas assez de temps.
Neměly jsme dost času.
C'est assez tranquillisant pour toi?
Je pro tebe tohle dostatečný uklidňovák?
Je ne sais pas si tu es au courant, mais elle peut être assez pénible.
Nevím, jestli to víš, ale dokáže být docela otravná.
Maman, assez!
Mami, dost!
Avoir épousé un écrivain manqué n'alimente pas assez ton apitoiement, ta dépendance aux pilules?
Být manželkou neúspěšného spisovatele není dost dobrý pro pojídání pilulek a sebelítost?
Je ne te le dis peut-être pas assez.
Asi jsem to neřekl pořádně.
J'en ai assez de ce jeu.
Myslím, že se mi ta hra už nelíbí.
On en a assez de manger de la pourriture!
Už máme dost zkaženého masa!
Assez discuté!
Je to dobré maso.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

D'un autre côté, des incitations financières fonctionneraient sans doute, car détruire la forêt pour créer des pâturages n'est pas assez profitable pour pousser les exploitants agricoles à se priver des versements visant à protéger la terre.
Naproti tomu finanční pobídky by zřejmě uspěly, protože vykácet les kvůli získání pastviny není natolik výnosné, aby to zemědělce přimělo vzdát se výplat za ochranu půdy.
Beaucoup d'Européens en ont assez des vétos britanniques, et moi aussi.
Mnozí Evropané už mají britských vet po krk. A já také.
Assez fréquemment, ce sont des citoyens qui creusant aux marges du discours répandent des informations que les médias en place ignorent.
Poměrně často právě občané zkoumající okraje diskurzu - kvůli svému zájmu o tyto teorie - zveřejní zprávy, jež média hlavního proudu ignorují.
L'armée turque a tout d'abord gardé le silence sur la question, se contentant d'observer le processus politique civil à l'oeuvre, ce qui est assez inhabituel de sa part.
Turecká armáda udržovala ve věci mlčení a neobvykle jen přihlížela průběhu civilního politického procesu.
Pour être viable, un état devait être assez grand pour se défendre lui-même et pour constituer un marché économique relativement autonome.
Životaschopný stát musel být tehdy dostatečně velký, aby se dokázal ubránit a aby tvořil relativně soběstačný trh.
Des taux d'intérêts assez élevés pour freiner la spéculation des marchés aurait aussi ralenti la construction et d'autres formes d'investissement, augmenté le chômage, et mis l'économie sur la voie de la récession.
Úrokové sazby nastavené tak vysoko, aby potlačily spekulace na burze, by také zabrzdily výstavbu a další formy investic, zvýšily by nezaměstnanost a uvrhly hospodářství do recese.
Provoquer un mal assez conséquent aujourd'hui afin d'éviter un danger potentiel futur quand nos connaissances sont limitées et nos jugements incertains n'est pas sage, d'après Greenspan.
Způsobit v současnosti výrazné zlo proto, abychom se vyvarovali možného budoucího nebezpečí, když naše vědomosti jsou omezené a úsudek nejistý, je podle Greenspanova přesvědčení nerozumné.
Il doit avancer assez vite que pour dépasser des niveaux physiques critiques, qui sont significativement plus élevés que pour la plupart des autres avions de Boeing (plus petits).
Musí se vpřed pohybovat dostatečně rychle, aby překonal kritické fyzikální prahy, které jsou výrazně vyšší než u většiny ostatních (menších) letadel Boeing.
De même, les Européens sont assez riches pour gérer leur propre sécurité.
Také Evropané jsou dost bohatí na to, aby se dokázali postarat o vlastní bezpečnost.
Entre autres problèmes, ce Protocole ne va pas assez loin en matière de répartition des quotas d'émissions de dioxyde carbone vers les pays en voie de développement.
Kromě dalších problémů totiž kjótský protokol nezachází dostatečně daleko směrem k redistribuci práv na emise uhlíku ve prospěch rozvojových zemí.
Lorsque les prêts hypothécaires n'alimentaient pas assez la machine, il les encourageait à prendre des prêts hypothécaires à taux variables - à un moment où les taux d'intérêts ne pouvaient qu'augmenter.
Když soukolí dostatečně nerozhýbaly běžné hypotéky, povzbudil je, aby si brali hypotéky s pohyblivou sazbou - v době, kdy úrokové sazby mohly jedině stoupat.
Je ne suis pas assez sage pour donner raison aux uns ou aux autres, mais je sais sans aucun doute quel côté j'espère voir se tromper.
Nejsem natolik moudrý, abych dokázal říct, kdo má pravdu, ale rozhodně vím, kdo doufám, že se mýlí.
Cette évolution est assez simple à comprendre.
Trend není těžké pochopit.
Or Khamenei n'a aucun goût pour la réforme. Son démantèlement du mouvement réformateur le montre assez.
Chameneí ale na reformě neměl žádný zájem, což jasně ukázal tím, že reformní hnutí rozložil.

Možná hledáte...

assens | asse | asset | assec | asser | Assent | Assel | asseau | Assen | Asselt | assentir | Assevent