dostatečně čeština

Překlad dostatečně francouzsky

Jak se francouzsky řekne dostatečně?

dostatečně čeština » francouzština

suffisamment passablement assez

Příklady dostatečně francouzsky v příkladech

Jak přeložit dostatečně do francouzštiny?

Jednoduché věty

Nikde nezůstávám dostatečně dlouho na to, abych si udělal kamarádky.
Je ne reste jamais où que ce soit assez longtemps pour me faire des amies.

Citáty z filmových titulků

Pokud nad tím budu dostatečně přemýšlet, dostanu správnou odpověď, ale zapomněla jsem jaká byla otázka.
Si je réfléchis encessesirissement je finirais par avoir la réponse mais j'ai oublié quelle était la question.
Nic mi do toho není, ale asi neberete doktorovo varování dostatečně vážně.
Ça ne me regarde pas, mais. vous ne prenez pas au sérieux l'avertissement du docteur.
Nepřiplachtí? Nemá smysl posílat loď ven bez dostatečného množství nákladu v ní. aby byla dostatečně vytížená.
C'est inutile, avec un fret insuffisant.
Já jí ochráním dostatečně.
Je suis là pour vous protéger.
Jinde neměli dostatečně velký trezor.
C'était le seul coffre assez grand.
Jestli chcete stihnout svatbu své sestřenice, pustím vás dostatečně včas.
Si vous voulez aller au mariage de votre cousine, je vous libèrerai bien avant.
Myslím si, že to je dostatečně ošumělý, pane.
C'est assez minable.
Pane Kane, probrali jsme, myslím, lidská práva dostatečně.
M. Kane, je pense que nous avons assez discuté des droits de l'homme.
A nebo jste dostatečně zdravý, abyste věděI co děláte.
Vous êtes assez sain ïesprit maintenant pour savoir ce que vous faites.
Nejsou dostatečně podkopané.
C'est pas assez concave.
Pane Rockline, nemohu vám dostatečně poděkovat za to, že jste se mi pokusil pomoci a. a skutečně to velmi oceňuji.
M. Rocklin, je ne vous remercierai jamais assez de m'avoir aidée et je. je vous suis très reconnaissante.
Díky svým ambicím vytvořil impérium, jenže nikdy nebyl jeho rozlohou dostatečně uspokojen.
Un général romain victime de sa voracité. Il a fini par y passer.
Budete placen dostatečně.
C'est bien assez payé.
To je pěkné, když muž doma nedostane dostatečně najíst.
Oui. C'est agréable d'être chez soi et de ne pas manger à sa faim!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To však neznamená, že jsme mravně dobří či dostatečně dobří.
Mais cela ne signifie pas pour autant que nous soyons moralement bons, ou suffisamment bons.
Méně jisté je to, zda se bude cítit dostatečně bezpečný, aby uspořádal prezidentské volby (nebo nějaké jiné volby), jestliže nebude mít možnost změnit ústavu tak, aby si pokračování své destruktivní vlády pojistil.
Il est moins certain qu'il se sente suffisamment en sécurité pour procéder à des élections présidentielles (ou tout autre type d'élection) s'il ne parvient pas à changer la constitution pour pouvoir régner à perpétuité.
Životaschopný stát musel být tehdy dostatečně velký, aby se dokázal ubránit a aby tvořil relativně soběstačný trh.
Pour être viable, un état devait être assez grand pour se défendre lui-même et pour constituer un marché économique relativement autonome.
Musí se vpřed pohybovat dostatečně rychle, aby překonal kritické fyzikální prahy, které jsou výrazně vyšší než u většiny ostatních (menších) letadel Boeing.
Il doit avancer assez vite que pour dépasser des niveaux physiques critiques, qui sont significativement plus élevés que pour la plupart des autres avions de Boeing (plus petits).
Chudí dospělí mohou nést za svůj životní osud menší či větší zodpovědnost - možná nepracovali dostatečně tvrdě, málo spořili nebo nedělali dobrá rozhodnutí -, avšak dětem jsou životní poměry předurčeny, aniž mají jakoukoliv možnost volby.
Quelle que soit la responsabilité que les adultes pauvres peuvent avoir quant à leur sort (peut-être n'ont-ils pas travaillé suffisamment, économisé suffisamment ou pris les bonnes décisions), ils n'ont guère eu de choix en ce qui concerne leurs enfants.
Kromě dalších problémů totiž kjótský protokol nezachází dostatečně daleko směrem k redistribuci práv na emise uhlíku ve prospěch rozvojových zemí.
Entre autres problèmes, ce Protocole ne va pas assez loin en matière de répartition des quotas d'émissions de dioxyde carbone vers les pays en voie de développement.
A rozsáhlé intervence na trhu, které financovalo a řídilo ministerstvo financí, nikdy nedosáhly dostatečně velkého objemu, aby mohly mít hmatatelný dopad na pracovní místa.
Par ailleurs, les interventions à grande échelle financées et orchestrées par le Trésor sur les marchés n'ont jamais atteint le niveau suffisant pour avoir un effet tangible sur les emplois.
Avšak jelikož ji chrání před dostatečně kalamitními riziky, tytéž výhody jí dávají možnost otálet.
Mais en les protégeant des risques les plus graves, ils ne les incitent pas à agir.
Když soukolí dostatečně nerozhýbaly běžné hypotéky, povzbudil je, aby si brali hypotéky s pohyblivou sazbou - v době, kdy úrokové sazby mohly jedině stoupat.
Lorsque les prêts hypothécaires n'alimentaient pas assez la machine, il les encourageait à prendre des prêts hypothécaires à taux variables - à un moment où les taux d'intérêts ne pouvaient qu'augmenter.
Sekuritizace, se všemi svými výhodami ohledně sdílení rizik, má tři problémy, které nebyly dostatečně předvídány.
La titrisation, malgré tous ses avantages quant au partage des risques, a trois problèmes qui ne furent pas anticipés de manière adéquate.
Přesto je dostatečně zřejmé, že bylo dosaženo bodu zvratu.
Pourtant, il ne fait aucun doute que nous sommes à un moment charnière.
Naše současné detekční metody však bohužel nejsou dostatečně citlivé.
Malheureusement, nos méthodes de détection actuelles ne sont pas suffisamment adaptées.
Je však takové vysvětlení dostatečně dobré?
Cette explication est-elle suffisante?
A nově vznikající trhy nejsou ještě dostatečně velké, aby hrály významnější roli v bilanci světové poptávky.
Les marchés émergeants, bien qu'ils soient suffisamment importants pour jouer un rôle significatif dans l'équilibre général de la demande mondiale n'y peuvent guère plus.

Možná hledáte...