attrait francouzština

přitažlivost, půvab, atraktivnost

Význam attrait význam

Co v francouzštině znamená attrait?

attrait

Ce qui attire agréablement ; ou inclination, goût que l’on a pour quelque chose d’agréable.  Un enfant, […], a incontestablement un droit naturel à la subsistance, fondé sur le devoir prescrit par la nature au pere et à la mere. Ce droit lui est d’autant plus assuré que le devoir du pere et de la mere est accompagné d’un attrait naturel, qui agit beaucoup plus puissamment sur le pere et plus particulierement sur la mere, que le motif du précepte qui établit le devoir.  Aux aventureux, l'Islande offre aussi l’attrait de l’inconnu. Le cœur de l’île, inhabité et inhabitable, est encore une terre incognito.  L’involucre, cette collerette de bractées finement découpées qui entourent l’inflorescence chez certaines espèces, chez les ombellifères en particulier, ne constitue jamais, comme chez la nigelle de Damas, l’attrait principal de la plante. (En particulier) (Au pluriel) Agréments, charmes d’une personne.  Et s’il parlait aux demoiselles : « Que le ciel, disait-il, vous donne un époux vraiment digne de vos attraits et de vos vertus. »  …, et les plus jeunes chevaliers, se regardant les uns les autres, se dirent, dans le langage muet des yeux, que ses attraits étaient le meilleur sortilège qu’elle eût pu employer pour gagner le cœur de Bois-Guilbert.  Sa froideur a, pour moi, tant d’attraits, qu’elle me brûle et me glace. J'ai beau savoir qu'au fond de ce regard, tout est calcul et complaisance, où qu'il m'entraîne, je le suivrai.

Překlad attrait překlad

Jak z francouzštiny přeložit attrait?

attrait francouzština » čeština

přitažlivost půvab atraktivnost lákadlo kouzlo

Příklady attrait příklady

Jak se v francouzštině používá attrait?

Citáty z filmových titulků

Les bijoux ont un tel attrait!
Šperky jsou skvělé.
Evidemment c'est un simple attrait physique.
Je to jen fyzická přitažlivost.
Mais la vie me paraissait sans attrait.
Neměl jsem už žádnou chuť do života.
C'est tout l'attrait de la chose!
Není to vzrušující?
À ses yeux, le travail a plus d'attrait que. le plaisir.
Povinnosti ho uchvacují více než potěšení.
La mer possède un attrait épique, qui à travers l'Histoire, a remué les cœurs et les esprits des anglais de toutes les nations.
Moře má bájnou sílu jež bere za srdce Angličany všech národností.
Mais quel attrait il avait?
Ano, ale co je na tom přitažlivého?
Cela fait partie de l'attrait.
To je součástí půvabu.
C'est là tout son attrait.
To je na tom to nejlepší.
Les taux d'audimat du jeudi et du vendredi furent de 1 4. Lundi, ils chutèrent d'un point, signifiant que l'attrait de la nouveauté s'essoufflait.
Hodnocení pro čtvrteční a páteční vysílání bylo 14, ale pondělní spadlo o jeden bod, takže bylo jasné, že novinka ztrácela.
Tu pousses un peu avec ton attrait pour les couches du bas, non?
No tak. Hej, nemyslíš. že necháváš zajít svojí posedlost. opačným pohlavím příliš daleko?
Ils se réunissent, s'offrent mutuellement la table. Pas ça de bonté, d'affabilité, d'attrait l'un pour l'autre.
Scházejí se a hostí se navzájem, ale není mezi nimi ani za mák dobroty a vzájemné náklonnosti.
Quel que soit leur attrait, ne laissez pas entrer de créatures chez vous.
Nezáleží na tom, jak naléhají, nepusťte si ta divná stvoření do domu.
Était-ce un attrait sexuel?
Bylo to sexuální?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Les études psychologiques ont montré que chacun de ces trois aspects peut être persuasif, en fonction de l'attrait du communicateur, ou de la prédisposition du public.
Psychologický výzkum ukázal, že kterákoliv ze zmíněných tří kategorií může být přesvědčivá - záleží na přitažlivosti řečníka nebo predispozicích publika.
Nous pouvons puiser dans leur histoire familiale dans un Dagestan déchiré par des conflits internes, ou analyser, une fois encore, l'attrait fatal du radicalisme islamiste.
Můžeme pátrat v dějinách jejich rodu ve znesvářeném Dagestánu nebo znovu zkoumat smrtící přitažlivost islamistického radikalismu.
De plus, l'attrait populaire de la religion radicale, de l'idéologie et de la fausse information ne doit pas être sous-estimé.
Kromě toho by se neměla podceňovat přitažlivost militantního náboženství, ideologie a dezinformací v očích veřejnosti.
Par contre, la coalition de Monti ne parvenant pas à gagner du terrain, le reflet de l'attrait traditionnellement limité de partis bourgeois classiques en Italie, bon nombre d'observateurs se demandent quel sera son rôle dans le prochain gouvernement.
V situaci, kdy se Montiho koalice nedokáže pořádně rozjet, což odráží historicky omezenou přitažlivost klasických buržoazních stran v Itálii, si navíc mnozí pozorovatelé kladou otázku, jaká bude Montiho role v příští vládě.
Tôt ou tard cependant, les économies développées resserreront leur politique monétaire, et les obligations des pays en développement perdront de leur attrait.
Rozvinuté ekonomiky se však dříve či později vrátí k přísnější měnové politice a dluhopisy rozvojových zemí ztratí na atraktivitě.
Mais ce serait une erreur que de rejeter si légèrement l'attrait déclinant de l'Amérique.
Je ovšem chybou házet snižující se atraktivitu Ameriky tak lehce za hlavu.
La mauvaise nouvelle est qu'il ne comprend toujours pas en quoi consiste la puissance douce - la possibilité d'obtenir ce que l'on veut par l'attrait plutôt que par la contrainte.
Špatnou zprávou je to, že stále nerozumí měkké moci - schopnosti dosáhnout svého nikoli pomocí donucování, ale přitažlivosti.
Mais, l'attrait pour les Soviétiques en tant que libérateurs a été annihilé par leur manière d'utiliser la force, par la suite, contre la Hongrie et la Tchécoslovaquie.
Přitažlivost Sovětů jako osvoboditelů však zničil způsob, jímž později použili svou tvrdou moc proti Maďarsku a Československu.
Sur ce plateau inférieur, le degré de coopération civile rapprochée est également important et est affecté par l'attrait qu'exerce le pays, autrement dit par son pouvoir d'attraction.
Na této spodní šachovnici je důležitá rovněž míra úzké občanské spolupráce, kterou ovlivňuje atraktivita neboli měkká síla dané země.
Aujourd'hui, cependant, le monde scientifique européen est en déclin dans presque tous les pays (à l'exception de la Suède, de la Finlande et de l'Islande), gâchant les talents existants et perdant de son attrait auprès des jeunes chercheurs.
Dnes však evropská věda ve většině zemí upadá (výjimkami jsou Švédsko, Finsko a Island), mrhá existujícím potenciálem talentu a ztrácí přitažlivost pro mladé lidi.
Bien évidemment, la prospérité économique apportée par l'unification européenne attire indubitablement de nouveaux membres, mais l'attrait de l'UE va bien au-delà des questions monétaires.
Samozřejmě že hospodářská prosperita, kterou evropské sjednocení přineslo, nepochybně nové členy láká, ale přitažlivost EU sahá daleko za problematiku peněženek.
Telle en serait pourtant la conséquence, si l'attrait du centre se révélait aussi irrésistible demain qu'il semble l'être aujourd'hui pour des portions importantes des partis de gauche et de droite.
Bude-li však tíhnutí k centru pro významné segmenty socialistů i konzervativních stran stejně neodolatelné, jakým se dnes jeví, pak bude výsledek právě takový.
Bush ne se trompe pas en disant que al-Quaïda a été ébranlé, mais son attrait en tant que mouvement a été renforcé.
Bush má pravdu, když tvrdí, že al-Káida byla rozvrácena, avšak přitažlivost tohoto hnutí se naopak zvýšila.
Les Démocrates américains déclarent que les politiques du président Bush ont dégradé l'attrait de l'Amérique.
Američtí demokraté říkají, že politické přístupy prezidenta Bushe promarnily přitažlivost Ameriky.

Možná hledáte...