bankrot čeština

Překlad bankrot francouzsky

Jak se francouzsky řekne bankrot?

bankrot čeština » francouzština

banqueroute faillite

Příklady bankrot francouzsky v příkladech

Jak přeložit bankrot do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Bankrot.
La faillite.
To znamená bankrot, skandál a vězení!
Ça signifie la banqueroute, le scandale et la prison.
Aljašská společnost Fur se chystá na bankrot.
La Compagnie pelletière va faire faillite.
Za prvé, bankrot.
Le premier, la banqueroute.
Ne, bankrot nepřipadá v úvahu.
Non, je ne ferai pas faillite.
V roce 33 vyhlásil bankrot.
Fait faillite en 33.
Tony Glick roku 1990 vyhlásil bankrot, spoustu lidí v Nashue připravil o všechno.
La grosse surprise, c'est le père.
První světová válka odhalila jasný bankrot vlády a zvýraznila své slabé stránky a vnitřní rozpory.
La Première guerre mondiale dévoila l'inconsistance manifeste de l'appareil d'État, et accentua toutes les contradictions internes.
Kdyby můj podnik neudělal bankrot, mohl jsem vést normální život.
Si ma boîte n'avait pas coulé, je serais resté chef des ventes.
Mohli bychom oslavovat bankrot.
Au Tribunal des Faillites, oui!
Nemůžeš odjet do Bostonu, když nám hrozí bankrot v Iowě.
Boston! On fait faillite dans l'Iowa!
Kde je ta kniha, která zvěstuje bankrot?
Où est le livre qui va mettre la boîte en faillite?
A kde je ta kniha, která zvěstuje bankrot?
Où est le livre qui va mettre la boîte en faillite?
Teď nemůžu vyhlásit bankrot.
Je ne peux pas me mettre en faillite maintenant.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Některé výsledky, například sňatek Bank of America a Merrill Lynch, jsou šťastnější než jiné, například bankrot Lehman Brothers.
Certaines issues, comme le mariage de Bank of America et de Merrill Lynch, sont plus heureuses que d'autres, telle la faillite de Lehman Brothers.
A když nemohli zaplatit, což se občas stávalo, vyhlašovaly suverénní státy bankrot.
Lorsqu'ils ne pouvaient pas rembourser, comme cela arrivait parfois, ils tombaient en défaut de paiement.
V případě suverénního dluhu však neexistuje žádný závazný mezinárodní zákon, jenž by umožňoval bankrot.
Toutefois, dans le cas des dettes souveraines, il n'existe pas de loi internationale à caractère exécutoire qui régit les procédures de faillite.
Stejně jako musí neudržitelně vysoké směnné kurzy nakonec vést ke znehodnocení měny, je v případech neudržitelně vysokého suverénního dluhu nezbytný bankrot.
Tout comme des taux de change élevés intenables doivent à terme être dépréciés, le défaut est nécessaire dans les cas de dette souveraine insoutenable.
Když země vyhlásí státní bankrot, ekonomické škody rozmnoží počty chudých lidí a zhorší jejich životní podmínky.
Lorsqu'un pays fait défaut, les dommages économiques entrainent une augmentation du nombre des plus pauvres et un recul de leurs conditions de vie.
Znepokojivě to připomíná letošní jaro, kdy se prezident ECB Jean-Claude Trichet obul do skeptického trhu dluhopisů a označil případný řecký bankrot za nepochopitelný.
C'est déconcertant, car cela rappelle les paroles de Jean-Claude Trichet au printemps, lorsqu'il s'en est pris à un marché obligataire marqué par le scepticisme et déclaré que la faillite de la Grèce était hors de question.
Vždyť co jiného je bankrot Enronu než naprosto zřejmý příklad vězňů ovládajících své dozorce?
La faillite d'Enron est le meilleur exemple de prisonniers qui prennent l'ascendant sur leurs surveillants.
Bankrot je zlý.
Et faire défaut sur sa dette n'est pas une bonne chose.
Bankrot a konkurzní řízení nelze jen tak přenechat technokratům, jak se snaží lidem vnutit MMF.
Les faillites ne sont pas une simple question à déléguer aux technocrates comme voudrait le faire croire le FMI dans de tels cas.
Začnou-li lidé uvažovat tímto způsobem, pak se kandidátem na státní bankrot stane také Portugalsko, jehož už tak vysoký a stále rostoucí dluh drží převážně nerezidenti.
Si les gens commencent à penser de la sorte, le Portugal, dont la dette déjà élevée et en augmentation est détenue majoritairement par des non-résidents, est lui aussi un candidat au défaut de paiement.
Ukázalo se však, že model mutualizace - který byl znovu použit v roce 1813 během druhé války proti Britům - nafukuje úvěrovou bublinu, jež v roce 1837 praskla a způsobila bankrot devíti z 29 tehdejších amerických států a území.
Ce problème non résolu de la dette exacerbera plus tard les tensions autour de la question de l'esclavage, qui provoquera la guerre de Sécession en 1861.
Francouzská vláda plánuje záchranu společnosti Alstom, která vyvinula řadu špičkových technologických produktů včetně francouzského vlaku TGV, ale nedávno vyhlásila bankrot.
Le gouvernement français prévoit de renflouer Alstom, une entreprise qui a développé des produits de haute technologie, dont le TGV, le train à grande vitesse français, mais qui récemment est en faillite.
Kdyby řecká vláda vyhlásila státní bankrot nebo se pokusila odejít od eura, řecké banky by se zhroutily a Řekové, jimž se nepodařilo vyvést své peníze ze země, by přišli o úspory, stejně jako tomu bylo v roce 2013 na Kypru.
En cas de défaut de la Grèce ou de sortie de la zone euro, les banques grecques s'effondreraient et les Grecs qui ne pourraient retirer à temps leur capital du pays perdraient toutes leurs économies, comme cela s'est produit à Chypre en 2013.
Děsí-li držitele portugalských dluhopisů budoucí řecký bankrot, ECB jednoduše zesílí nákup těchto dluhopisů, a protože má neomezenou kupní sílu, snadno překryje jakýkoliv tlak na prodej.
Le moindrement que les détenteurs d'obligations portugaises s'inquiètent d'un défaut futur de la Grèce, la BCE n'aura qu'à augmenter ses achats de titres souverains; sans contrainte budgétaire, ce qui dominera aisément toute tendance à la baisse.

Možná hledáte...