brnkat čeština

Příklady brnkat francouzsky v příkladech

Jak přeložit brnkat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Slyšela jsem její páteř brnkat o schody.
J'ai entendu le craquement de ses vertèbres sur les marches.
Zatím nám nemohl říct nic, ale jakmile znovu nabude vědomí, uvidíme, jestli ještě umí brnkat na kytaru.
Et bien, il n'a pas pu nous renseigner beaucoup, mais dès qu'il reprendra conscience, nous verrons s'il peut encore jouer de la guitare.
Jděte brnkat na bendžo.
Va gratter ton banjo.
Budeš pořád jen tak brnkat, nebo zahraješ něco pořádného?
Vous allez gratter votre truc ou nous jouer quelque chose?
Říká se, že dokážeš zabít 200 chlapů a zároveň brnkat na kytaru.
On dit que tu peux tuer 200 hommes tout en jouant de la guitare.
Jde jen o pár podpisů. A zas bude moci usednout ke klavíru a brnkat.
Juste quelques signatures et il pourra retourner à son cher piano.
Víš co, jdi si zase brnkat na piáno.
Peu importe. Tu sais quoi, va jouer au piano et fais ton truc.
Budeš na tu kytaru brnkat do smrti.
Tu joueras jusqu'à la mort.
Myslím, umíš tyhle tři akordy, takže jenom musíš takhle brnkat.
Vous avez trois accords, donc. Jouons un morceau.
Stačilo znát jeden akord a mohli jste ho brnkat celý den. A byla to velká zábava.
Tu apprenais juste un accord, tu le jouais toute la journée, et tu t'amusais.
Děcka. Fakt vědí jak brnkat na nervy.
Les enfants savent nous mettre en colère.
Můžeš brnkat super rychle.
Tu peux pincer les cordes facilement.
Vzpomínáš, jak se Cook snažil brnkat na ramínkách její podprsenky?
Tu te rappelles comment Cook essayait de planter son crayon dans son soutif?
Může mluvit hodně nesouvisle, může nervózně brnkat na svou kytaru, ale, uh, když přijde na otcovskou radu, nevím, v té věci je vážně nejlepší.
Il radote peut-être beaucoup, gratte nerveusement sa guitare, mais, quand il s'agit de conseils paternels, il est à peu près le meilleur.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Politika zášti nicméně funguje nejlépe, pokud dokáže brnkat na strunu reálných obav.
Néanmoins, la politique du bouc émissaire est plus efficace quand elle repose sur des peurs fondées.
Tento druh fanatismu, který má za prezidentem sešikovat nejneznalejší části ruské společnosti tím, že bude brnkat na strunu jejich předsudků, by měl vyvolat mohutnější protesty, než zatím vyvolává.
Ce type d'intolérance, destiné à mobiliser les franges les plus incultes de la société russe aux côtés du président Poutine en flattant leurs préjugés, devrait donner lieu à des protestations bien plus véhémentes qu'elles ne l'ont été jusqu'à présent.

Možná hledáte...