bezpočet čeština

Příklady bezpočet francouzsky v příkladech

Jak přeložit bezpočet do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Bezpočet srdcí zaplavil úžasný, mystický pocit.
A tremendous, mysterious process was taking place in countless hearts.
Nikdo tady neumřel už bezpočet tisíc let.
Personne ici n'est mort depuis plusieurs milliers d'années.
Pozoruje vás bezpočet jeho obyvatel.
Nous sommes nombreux à vous observer.
To nesmíme dopustit. - Bezpočet rozptýlení.
Ne laissons pas les choses se passer ainsi.
Byli jste pozvednuti z brutality, abyste zabili brutály, kteří se množí a je jich bezpočet.
Vous avez été arrachés à l'animalité pour tuer les brutes qui se multiplient et sont légion.
Ale jakmile se vítr utiší a písek se usadí vidíte v písku bezpočet drobounkých stop.
Pourtant, quand le vent se calme et que le sable retombe. on aperçoit diverses petites traces.
Bezpočet citů se zmítá v mém srdci.
Mille sentiments se bousculent dans mon cœur!
A všichni se hemží okolo, novináři, redaktoři, kritici, bezpočet jakýchsi ženských.
Et tu ne vois qu'eux, des journalistes, des rédacteurs, des critiques, des nanas qui tournent autour de toi.
V jednu chvíli v sobě slyším bezpočet hlasů.
Je peux me sentir sans compter pour une fois.
Ten byl po celá staletí ukryt a čekal. Hledal ho bezpočet zloduchů. Věděli, že kdo ho získá, dokáže oživit armádu nesmrtelných bojovníků.
Durant de nombreux siècles, le Chaudron Noir fut tenu caché, tandis que de mauvais hommes le recherchaient, car ils savaient que quiconque le possèderait pourrait. ressusciter une armée d'immortels guerriers. et, avec eux, gouverner le monde.
Obnáší to i bezpočet zkoušek.
Les boucliers faiblissent, capitaine.
Život tvoří bezpočet různých možností.
La vie n'est qu'une longue série de choix.
Vidím bezpočet lidí před elegantními restauracemi, omdlívajících hlady před lhostejnými zraky lidí uvnitř.
Je vois une foule de gens sans travail pâlir devant les fenêtres des restaurants élégants et pratiquement s'évanouir de faim en regardant à l'intérieur! Ceux qui sont là, restent indifférents!
Ten bezpočet miliard lidí, vržených nahých do jámy!
Ooh, les populations jetées nues dans le puit!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Válka v Iráku stála život bezpočet nevinných lidí, například při bombovém útoku na sídlo OSN v Bagdádu.
La guerre en Irak coûte la vie à d'innombrables innocents, comme lors de l'attentat visant le quartier général de l'ONU à Bagdad.
Stále větší počet důkazů nicméně naznačuje, že toto mediální šíření má bezpočet nežádoucích důsledků.
Mais de plus en plus d'éléments montrent que cette prolifération de moyens a d'infinies conséquences néfastes.
Od té doby svět zažil bezpočet případů násilí, terorismu, hladomoru a degradace životního prostředí.
Depuis cette date, le monde a assisté à des actes de violence, de terrorisme, de famine et de dégradation de l'environnement innombrables.
Existuje ovšem bezpočet jiných potenciálních pandemií a mnohé ani nejsou viry.
Mais il existe bien d'autres pandémies possibles, dont certaines ne sont même pas virales.
Jedním z těchto zisků byla i moje země, Litva, jejíž začlenění do Stalinovy říše provázel bezpočet tragédií.
L'un de ces avantages était mon pays, la Lituanie, dont l'intégration dans l'empire de Staline s'est accompagnée d'innombrables tragédies.
Letošek nám poskytne bezpočet příležitostí prozkoumat černé labutě, které jsou již mezi námi, a připravit se na přílet dalších.
Nous aurons bien des opportunités cette année pour observer les cygnes noirs qui sont déjà parmi nous et pour se préparer à l'arrivée d'autres encore.
Následkem toho trpěl a umíral bezpočet lidí.
En conséquence, de nombreuses victimes ont souffert et sont mortes.
Mají ovšem probíhající rozhovory větší šanci na úspěch než bezpočet zkrachovalých jednání mezi těmito dvěma zeměmi, k nimž došlo za posledních padesát let?
Mais les discussions en cours ont-elles plus de chances d'aboutir que toutes celles qui les ont précédées au cours des cinquante dernières années?
Vzhledem k tomu, že pákistánské hospodářství se propadá do chaosu a kultura džihádu, k níž se hlásí bezpočet mladých Pákistánců, podkopává mezinárodní důvěryhodnost země, prosazují se konečně umírněné hlasy.
Avec une économie en dégringolade et la culture du djihad de tant de jeunes Pakistanais qui mine la crédibilité du Pakistan sur la scène internationale, les voix modérées ont de la difficulté à se faire entendre.
V Indii jsou bezpečnostní podmínky v mnoha továrnách často tak zanedbané, že bezpočet dětí zemřelo v důsledku chemických explozí a požárů způsobených elektrickým vedením.
En Inde, les conditions de sécurité sont tellement négligées dans de nombreuses usines que plusieurs enfants sont morts dans des feux électriques et des explosions chimiques.
Armstrong si dává pozor, aby mezi cyklistiku a rakovinu nedával rovnítko, ale často si nedokáže pomoci a činí tak - a s ním bezpočet jeho fanoušků.
Armstrong fait attention à ne pas comparer le cyclisme au cancer, pourtant, lui-même - et ses légions de fans - ne peuvent s'en empêcher.
Intervence za takových okolností může mít bezpočet podob, od veřejné rétoriky a osobní diplomacie přes hospodářské a politické sankce až po ozbrojený zásah.
L'intervention dans de telles circonstances peut prendre des formes variées : déclarations publiques ou diplomatie privée, sanctions économiques et politiques ou intervention armée.
Vyšší ceny by snížily spotřebu ovoce a zeleniny, což by mělo bezpočet nepříznivých zdravotních následků (včetně zvýšení počtu úmrtí na rakovinu o desítky tisíc ročně).
Des prix plus élevés réduiraient la consommation de fruits et de légumes, avec de nombreuses incidences adverses sur la santé (dont des dizaines de milliers de cancers de plus par an).
Příležitostí k dostižení produktivity rozvinutých zemí je ve všech klíčových sektorech bezpočet.
Les possibilités de rattraper les niveaux de productivité des pays développés abondent dans tous les secteurs clés.

Možná hledáte...