bezpočet čeština

Příklady bezpočet spanělsky v příkladech

Jak přeložit bezpočet do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Těch mají páni bezpočet.
Y ellos tienen incontables espadas.
A takových příhod bych vám mohl vyprávět bezpočet.
Podría contarle muchos episodios como este.
Nikdo tady neumřel už bezpočet tisíc let.
Nadie ha muerto aquí desde tiempos inmemoriales.
Sovětská zemědělská věda nám dává bezpočet prostředků, ať už je to travopolní systém, či orba s předradličkou.
La ciencia agrícola soviética nos da los medios para prosperar.
Pozoruje vás bezpočet jeho obyvatel.
Los innumerables habitantes de este planeta los observan.
Profesore Stahlmane, učinil jsem bezpočet pokusů. zajistit si trochu vašeho drahocenného času.
Profesor Stahlman, he hecho innumerables intentos. de conseguir unos momentos de su valioso tiempo.
Bezpočet rozptýlení.
Incontables diversiones.
A bezpočet dalších možná taky.
Y tantisimos otros, tal vez.
Bezpočet prelátů, mnichů i věřících bylo zavražděno.
Incontables sacerdotes y creyentes fueron asesinados.
Byli jste pozvednuti z brutality, abyste zabili brutály, kteří se množí a je jich bezpočet.
Los ha segregado de la brutalidad para matar a los salvajes, que se multiplican y se cuentan por legiones.
Ale jakmile se vítr utiší a písek se usadí vidíte v písku bezpočet drobounkých stop.
Pero, cuando el viento disminuye y el polvo se asienta se observa una huella y muchas más.
Má průměr 32 km a po bezpočet generací ho nic nenarušilo. Až teď.
Con 30 kilómetros de diámetro y dormido durante generaciones. hasta ahora.
A všichni se hemží okolo - novináři, redaktoři, kritici, bezpočet jakýchsi ženských.
Y todos andan por todas partes pululando: periodistas, editores, críticos, algunos infinitamente vulgares.
Způsobili zmatek a zkázu. Zničili bezpočet nevinných lidí.
Han sembrado el caos y la destrucción, destruido incontables vidas inocentes.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Válka v Iráku stála život bezpočet nevinných lidí, například při bombovém útoku na sídlo OSN v Bagdádu.
La guerra de Irak ha costado incontables vidas inocentes, como las que se perdieron cuando fue bombardeado el cuartel general de la ONU en Bagdad.
Stále větší počet důkazů nicméně naznačuje, že toto mediální šíření má bezpočet nežádoucích důsledků.
Cada vez hay más evidencia que sugiere que esta proliferación de medios tiene infinidad de efectos negativos.
Od té doby svět zažil bezpočet případů násilí, terorismu, hladomoru a degradace životního prostředí.
Desde entonces, ha habido en el mundo innumerables actos de violencia, terrorismo, hambre y degradación medioambiental.
Letošek nám poskytne bezpočet příležitostí prozkoumat černé labutě, které jsou již mezi námi, a připravit se na přílet dalších.
Este año va a brindarnos amplia oportunidad de examinar los cisnes negros que ya se encuentran entre nosotros y prepararnos para la llegada de otras más.
Následkem toho trpěl a umíral bezpočet lidí.
Como resultado, innumerables personas sufrieron y murieron.
Vzhledem k tomu, že pákistánské hospodářství se propadá do chaosu a kultura džihádu, k níž se hlásí bezpočet mladých Pákistánců, podkopává mezinárodní důvěryhodnost země, prosazují se konečně umírněné hlasy.
En un momento en que la economía del Pakistán está cayendo en picado y la inclinación a la yijad de tantos jóvenes pakistaníes socava el crédito internacional del país, por fin se están abriendo paso voces moderadas.
Během půlstoletí u moci KS Číny vyvinula metodu nazývanou da hui xiao kai (velké jednání uskutečněné jako malé), která sjezd roztříští na bezpočet sezení v malých skupinkách.
A lo largo de su primer medio siglo en el poder, el PCC ha desarrollado un método llamado da hui xiao kai (gran conferencia hecha en pequeño), que divide al Congreso en una multiplicidad de sesiones de pequeños grupos.
Armstrong si dává pozor, aby mezi cyklistiku a rakovinu nedával rovnítko, ale často si nedokáže pomoci a činí tak - a s ním bezpočet jeho fanoušků.
Armstrong procura no equiparar el ciclismo con el cáncer, pero sus legiones de seguidores y él con frecuencia no pueden por menos de hacerlo.
Intervence za takových okolností může mít bezpočet podob, od veřejné rétoriky a osobní diplomacie přes hospodářské a politické sankce až po ozbrojený zásah.
La intervención en semejantes circunstancias puede adoptar diversas formas, desde la retórica pública y la diplomacia privada hasta la intervención armada, pasando por las sanciones económicas y políticas.
Vyšší ceny by snížily spotřebu ovoce a zeleniny, což by mělo bezpočet nepříznivých zdravotních následků (včetně zvýšení počtu úmrtí na rakovinu o desítky tisíc ročně).
Los precios más elevados reducirían el consumo de frutas y verduras, causando infinidad de efectos adversos para la salud (entre ellos, decenas de miles de muertes adicionales por cáncer cada año).
Příležitostí k dostižení produktivity rozvinutých zemí je ve všech klíčových sektorech bezpočet.
Son muchas las oportunidades para alcanzar los niveles de productividad de los países desarrollados en sectores clave.
V průběhu celých svých dějin zažila Evropa bezpočet krvavých konfliktů; národy a státy se střetávaly a české země byly často krvavou křižovatkou těchto bitev.
A lo largo de su historia, Europa ha visto incontables conflictos violentos, en que han chocado pueblos y estados. A menudo, las tierras checas han sido el sangriento cruce de caminos de estas batallas.
Existuje bezpočet způsobů, jak proti nim bojovat, ale ne pomocí zpozdilých ideologií.
En realidad, hay muchas formas de contraatacar, pero no con ideologías anticuadas.
Přesto Turecko děsí bezpočet Evropanů.
Y sin embargo, Turquía asusta a incontables europeos.

Možná hledáte...