commandement francouzština
přikázání, rozkaz, příkaz
Význam commandement význam
Co v francouzštině znamená commandement?
commandement
Překlad commandement překlad
Jak z francouzštiny přeložit commandement?
commandement francouzština » čeština
Příklady commandement příklady
Jak se v francouzštině používá commandement?
Citáty z filmových titulků
Prenez le commandement.
Máte velení. - Ano, pane.
Celui qui estime qu'il est porteur du meilleur sang. Et l'utilise sciemment pour atteindre le commandement. ne l'abandonnera jamais!
Každý, kdo cítí, že je nositelem té nejlepší krve a vědomě to využije, aby se postavil do čela národa, ten se už nikdy této možnosti nevzdá!
Peut-être que ce commandement n'est pas respecté, par ici.
Možná že zvláštní přikázání tady nahoře nerespektují.
Prenez le commandement, voulez-vous?
Přeberte velení, ano?
Il y a des gens supers là-haut et de l'autre côté. mais je préférerais être pilote dans la U.S. Navy. sous ton commandement plus que tout au monde.
Je tam spousta skvelých lidí, ale radši bych byl pilot u námornictva a sloužil pod tebou.
Vous avez mis un enfant au monde contre le commandement.
Přivedlas na svět dítě proti Božímu přikázání.
Prends le commandement.
Převezmete velení, aby byl zajištěn Kapitán Leech.
Je me plaindrai au Haut Commandement!
Budu si stěžovat úřadům!
Mais votre nouveau commandement.
Ale co tvá další loď?
Et que vous lui confiez le commandement du Southern Cross, et rien d'autre.
Abyste mu svěřil Southern Cross, jen proto.
J'ai l'ordre de commandement du Southern Cross dans ma poche.
Mám v kapse jmenování kapitánem na Southern Cross.
Arrêter l'homme qui a mis un terme à son commandement.
Zatknout kapitána, který zničil svou loď.
Cette affaire va bien au-delà du destin d'un homme qui a trahi son propre commandement.
Tenhle případ se netýká jen osudu jednoho muže, který se zpronevěřil svému poslání.
Le navire de commandement portera le numéro 00.
Rozkaz bude obsahovat číslo 00.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
La France qui en est membre a retiré à moment donné ses forces armées du commandement intégré.
Francie se přihlásila ke členství, ale později odmítla podřídit své ozbrojené síly ústřednímu velitelství NATO.
Dans les années 1960, la France décida de se retirer du commandement intégré de l'OTAN et demanda aux forces de l'OTAN de quitter son territoire.
V 60. letech se Francie rozhodla vymanit se z integrovaného velení NATO a vyzvala alianční jednotky, aby opustily její území.
Toutes les nations de l'Otan ont engagé des troupes dans la Force d'assistance et de sécurité internationale actuellement en service en Afghanistan, dont le commandement vient d'être transmis d'un général français à un général turc.
Všechny státy NATO se personálně účastní Mezinárodních sil bezpečnostní pomoci v Afghánistánu, kde právě francouzský generál předal velení tureckému.
Cette approche ne fait que répéter l'erreur faite en 1957 par Massu, qui estimait être confronté à une organisation unie autour d'une structure de commandement unique.
I když dáme mravní a právní otázky stranou - což by člověk neměl nikdy dělat -, je nejisté, zdali strategie mučení a atentátů dokáže splnit svůj pacifikační účel.
Petraeus a transgressé son propre code d'honneur et ses devoirs envers son épouse et sa famille - et donc, à ses yeux, envers sa patrie, particulièrement envers les personnes, dont le commandement lui a été confié par la CIA.
Celkově vzato však muži a ženy v americké armádě těmto ideálům věří a dělají maximum, aby je naplnili, stejně jako američtí občané všeobecně věří ve vzletná slova v jejich ústavě a snaží se napravovat své národní nedostatky.
Mais, dans les deux cas, le ministre est finalement et uniquement responsable de ce qui se produit sous son commandement.
Ať tak či onak, ministr nese hlavní a výhradní odpovědnost za to, co se pod jeho velením odehrálo.
Le mois dernier, les forces militaires sous le commandement de ce même président ont lancé un missile sur une maison de Damadola, un village pakistanais près de la frontière afghane.
Minulý měsíc namířily vojenské jednotky, kterým týž prezident velí, raketu na dům v Damadole, pákistánské vesnici nedaleko od afghánských hranic.
Le haut commandement égyptien est alors convaincu que la percée accomplie par Sharon ne correspond qu'à un raid nocturne mené par des forces légères.
Egyptské vrchní velení bylo přesvědčeno, že Šaronův přechod je jen noční přepad lehkých jednotek.
Ses supérieurs immédiats vont alors demander à ce qu'il soit limogé, mais le haut commandement va préférer le promouvoir jusqu'à lui confier la conduite d'une division toute entière.
Jeho přímí nadřízení ho chtěli dostat z armády, ale nejvyšší velení jej místo toho povýšilo, takže velel divizi.
Penchons-nous de nouveau sur les conséquences de cet antique commandement: personne, en aucune manière, n'est en droit de dérober ou de spolier toute autre personne ou tout bien de la communauté.
Zamysleme se nově nad důsledky tohoto prastarého přikázání: Nikdo nemá právo okrádat ani nijak připravovat o majetek jinou osobu ani obec.
Le système médiatique n'est plus un commentateur mais un acteur qui a pris le commandement par l'image.
Sdělovací prostředky už nejsou komentátorem, nýbrž aktérem, který si pomocí obrazů uzurpoval politiku.
Au début, l'Australie avait assuré la sécurité au Timor oriental quand ce territoire est devenu indépendant de l'Indonésie et elle a accepté ensuite de continuer à jouer un rôle important, mais dans le cadre et sous commandement de l'ONU.
Poté, co Východní Timor získal nezávislost na Indonésii, ručila za jeho bezpečnost zpočátku Austrálie, která později akceptovala, že by měla i nadále hrát významnou roli, ale v rámci a pod velením OSN.
Plus tard, le commandement les a abattus et jetés dans les fosses.
Později je velitelé vojska zastřelili a uložili do jam.
Tout comme les protocoles militaires traditionnels de commandement et de contrôle, ils acquièrent le pouvoir du nombre et peuvent réagir rapidement à un large éventail d'attaques.
Podobají se tradičním vojenským protokolům velení a kontroly, s jejich rostoucím počtem roste i jejich síla a dokážou rychle reagovat na širokou paletu útoků.