constant francouzština

trvalý, vytrvalý, stálý

Význam constant význam

Co v francouzštině znamená constant?

constant

Qui a de la constance.  Il a montré une âme constante dans les plus grands revers.  Il est ferme et constant dans l’adversité.  Il est constant dans ses desseins, dans son travail.  constant en amour, dans son amour.  Un cœur constant.  Une ferme et constante résolution. (Figuré) Qui demeure toujours ou longtemps en même état.  Certes Don Juan est un tricheur, et même il ne vit que de cela ([…]). Mais une tricherie constante est moins dangereuse que les faiblesses subites d'un honnête homme.  Bonheur constant.  Tradition constante.  Il s’agit donc de rechercher systématiquement si des alternatives à la norme juridique peuvent permettre de répondre, en tout ou partie, aux difficultés rencontrées. En d’autres termes, pourrait-on envisager, à droit constant, des dispositifs incitatifs, conventionnels ou librement consentis par les acteurs en présence, permettant d’atteindre une meilleure efficacité du droit en vigueur au regard des objectifs énoncés ? (Marine, Météorologie) Qualifie le vents qui soufflent régulièrement dans la même direction, tels que les vents alizés et les moussons. (Par extension) Qui est certain, avéré ou indubitable.  Or, il est constant que la loi romaine autorisait , validait ces unions contractées par suite du divorce.  Attendu qu'il est constant, au résultat d'une enquête effectuée par la police d’Elbeuf, que la dame Maridort se trouvait, le 11 septembre 1952, au volant d'une auto-scooter dans le manège de Camors; […].  Du 2 Frimaire, l'an 2 de la République. Sur la déclaration unanime du jury, portant : 1°. Qu'il n'est pas constant qu'il ait été tenu dans la ville de Brienon-sur-Armançon, département de l'Yonne, lors de la promulgation du décret portant abolition de la royauté, des propos tendant à provoquer l’avilissement de la représentation nationale et le rétablissement de la royauté.

Constant

Prénom masculin.

Constant

Nom de famille de France.

Překlad constant překlad

Jak z francouzštiny přeložit constant?

Příklady constant příklady

Jak se v francouzštině používá constant?

Citáty z filmových titulků

Un flot constant de monnaie soutiré au propriétaire, à l'ouvrier, à la ménagère.
Neustálý tok pencí, nikláků a desetníků, vysávaných z kapes vlastníků domů, dělníků a hospodyněk.
C'était un danger constant.
Neustálý zdroj nebezpečí.
Sans vouloir vous offenser, j'ai trouvé qu'il n'était pas constant.
Nechci být nezdvořilý, ale hrál, jako ponocný.
Il est plus constant parfois.
Každý den není posvícení.
C'est ce qui fait qu'il n'est pas constant.
Tak proto hrál tak špatně.
Sur ta vie, chère Kate, prends un homme droit et constant car les hommes qui parlent en vers pour gagner les faveurs des dames trouvent toujours raison pour fuir.
A radím vám, Kateřino, vezměte si muže poctivého, protože ti, co mluvit jen dovedou, co poezií do srdce ženy se vemluví, ti brzo najdou si jinou.
Vous ne ferez plus de lui un constant sujet de conversation.
Aspoň o něm přestaneš ustavičně mluvit.
Lors de cette horrible nuit où il a été trahi, quand certains ont douté, l'ont abandonné, seul Pierre est resté constant et loyal jusqu'à la fin.
V tu noc, kdy byl zrazen, kdy někteří pochybovali a všichni ho opustili, pouze Petr zůstal nezlomen, věrný až do konce.
Tu as entendu Justus dire que j'étais constant et loyal.
Slyšel jsi, jak Justus říkal, že jsem zůstal nezlomený a věrný.
Pour avoir un intérêt, le bien doit être constant, croissant sans cesse.
Aby bylo dobro k užitku, musí být stálé, trvalé.
Nord-nord-est et constant.
Jaký vane vítr?
Vous êtes plus constant.
Jsi stálejší.
Ils ont un besoin constant d'électricité statique venant du sol. Un genre de champ électrique.
Potřebují její neustálou zásobu z podlahy, něco jako elektrické pole.
Maintenez un suivi constant de la créature.
Nadále monitorujte tu bytost.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dans le même temps, les agriculteurs recevraient un revenu constant, qu'ils pourraient utiliser dans des micro-investissements pour améliorer la richesse, l'éducation et la santé de leurs ménages.
Zároveň by drobní farmáři získali stálý příjem, který by mohli použít na mikroinvestice k pozvednutí bohatství, vzdělání a zdraví své domácnosti.
L'hypothèse que le prix de l'envoi d'une lettre ou d'un paquet doit rester constant tout au long de l'année est sur le point d'être remise en question.
Předpoklad, že cena za odeslání dopisu nebo balíku by měla zůstat po celý rok neměnná, je zralý na zpochybnění.
Mais la polarisation n'a pas été un facteur constant dans l'histoire de l'Ukraine indépendante.
Polarizace však nebyla v dějinách nezávislé Ukrajiny konstantním faktorem.
La bulle politique est un produit inévitable de l'indépendance de la banque centrale; empêcher que la politique monétaire ne devienne une cible pour les élus exige un effort constant.
Politická bublina je zákonitým produktem nezávislosti centrální banky, a chtějí-li centrální bankéři zabránit tomu, aby se z měnové politiky stal terč pro volené představitele, musí vyvíjet neustálé úsilí.
Même en supposant un afflux constant d'immigrants, la population active combinée des 28 pays de l'Union européenne devraient se contracter de 12-16 millions de personnes au cours des 15 prochaines années, selon l'OCDE et la Commission européenne.
I za předpokladu setrvalého přílivu imigrantů se má celkový počet pracovních sil 28 států Evropské unie podle OECD a Evropské komise v příštích 15 letech snížit o 12-16 milionů osob.
Supposant le taux de survie constant, il a été possible de mesurer la distance entre différentes séquences.
Kdyby byl tento podíl přeživších změn konstantní, bylo by možné spočítat vzdálenosti oddělující jsoucí sekvence.
Ce n'est que grâce à une inflation obstinément persistante que le PIB nominal de l'Italie a réussi à rester constant.
Nominální HDP Itálie zůstává konstantní jen díky tvrdohlavě přetrvávající inflaci.
Tout d'abord, et compte tenu du développement constant de la classe moyenne, il faudra faire en sorte que la croissance économique profite à tous.
Zaprvé, jak se rozrůstá indická střední třída, je zapotřebí udělat víc pro to, aby se hospodářský růst dotýkal všech.
Il ne peut être question de victoire absolue, tout n'est qu'histoire de bras de fer constant entre l'humanité et les agents créateurs de maladies.
Konečné vítězství neexistuje - existuje jen ustavičný závod ve zbrojení mezi lidstvem a činiteli způsobujícími onemocnění.
La Terre produit un flot constant de catastrophes.
Země vytváří spolehlivý příval katastrof.
L'Europe doit se réunir autour de la mise en valeur, du renouvellement constant, du développement et de la protection de cette identité.
Jedním ze základních evropských úkolů proto musí být podpora, neustálá obnova, rozvoj a ochrana této kulturní identity.
Mais il y a un second élément constant dans la situation de la Corée du Nord, c'est son échec économique.
Severní Korea má ale i svou druhou, neměnnou stránku: svou kocourkovskou ekonomiku.
Les dirigeants argentins furent prévenus à plusieurs reprises que le maintien d'un taux des changes constant et le rattachement du peso au dollar risquait de causer une récession économique si la valeur du dollar augmentait.
Argentinským politikům se opakovaně dostalo varování, že směnný kurz argentinského pesa, uměle fixovaný na americký dolar, představuje pro Argentinu riziko, zvláště pokud dolar posílí.
Elles rappellent que la préparation aux catastrophes n'est pas un luxe en option. C'est un processus constant et permanent, nécessaire pour sauver des vies, protéger les infrastructures et préserver le développement.
Slouží jako připomínka, že připravenost na katastrofy není volitelným luxusem, nýbrž ustavičným intenzivním procesem, který je nezbytný k záchraně životů, ochraně infrastruktury a zabezpečení rozvoje.

Možná hledáte...