décision francouzština

rozhodnutí

Význam décision význam

Co v francouzštině znamená décision?

décision

Action de décider ou résultat de cette action.  Il régnait, en fait, depuis la maladie de son père (1179) et n'avait négligé aucune occasion d'affirmer son autorité, en prenant le contrepied des décisions paternelles.  Rien de tout cela ne serait arrivé si le vieux Carl Olafsen n'avait pris, à l'escale de Tamoun, la décision bien arrêtée de ne pas dessaoûler aussi longtemps que la mer serait mauvaise...  La décision du juge qui prononce la nullité prend le nom d’annulation, elle est en principe rétroactive (…). Il importe de bien distinguer la nullité d'un acte de son annulation par le juge. Qualité qui consiste à prendre promptement un parti et à s’y tenir avec fermeté.  Chaque coup m'abrutissait davantage mais en même temps me raffermissait dans ma décision : ne pas céder à ces brutes qui se flattaient d'être les émules de la Gestapo.  Qualité qui consiste à prendre promptement un parti et à s’y tenir avec fermeté

Překlad décision překlad

Jak z francouzštiny přeložit décision?

Příklady décision příklady

Jak se v francouzštině používá décision?

Citáty z filmových titulků

C'était ma décision alors c'était plus facile de passer à autre chose et. de. tu sais. faire des blagues et tout ça.
Vím, že to bylo moje rozhodnutí, takže pro mě bylo snazší se s tím smířit a dělat si z toho legraci.
J'ai prit une décision.
Rozhodl jsem se.
C'est la bonne décision.
Vím, že to je správné rozhodnutí.
Les responsables radicaux protestent contre la décision de Lincoln d'accorder son pardon au Sud.
Radikální vůdci protestují proti Lincolnově schovívavosti vůči Jihu.
Il n'est même pas au courant de ma décision.
Dokonce ani neví o mém rozhodnutí.
Ma décision est prise, nous partons avec les colons.
Už jsem se rozhodla, pane Thorpe. Pojedeme s osadníky.
Ma décision est prise.
Je to k ničemu, Larry.
Prenez une décision et ne changez pas d'avis.
Vytvořte si plán a držte se ho.
C'était ma décision.
To já přišla.
Cette décision a été confirmée par la cour d'appel.
Toto rozhodnutí bylo potvrzeno odvolacím soudem.
Tu as pris une décision, respecte-la.
Udělal jsi rozhodnutí a tak se ho drž!
Crois-moi! C'est la seule raison de ma décision!
Věřte mi, to je jediný důvod proč dělám toto rozhodnutí.
Je vous félicite de votre décision. Qui avez-vous épousé?
Drahoušku, musím ti složit kompliment za tvou rychlou práci, ale. kde jsi našla někoho, kdo by si tě tak rychle vzal?
Je ferai de mon mieux pour vous aider, mais la décision finale relève des autorités.
Vynasnažím se vám pomoci, ale poslední slovo budou mít úřady.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mais la majeure partie de l'opinion semblait adhérer à la décision prise.
Celkově se však zdálo, že veřejnost toto rozhodnutí podporuje.
S'ils sont complètement informés et souhaitent voler malgré les risques - l'équipage bénéficie peut-être de plus d'argent, comme c'est souvent le cas dans les professions dangereuses - devrions-nous les empêcher de prendre la décision de voler?
Jsou-li o rizicích plně informováni, a přesto jsou ochotni letět - posádce bylo třeba nabídnuto více peněz, což se pracovníkům vykonávajícím nebezpečná povolání často děje -, měli bychom jim bránit, aby se sami rozhodli, zda poletí?
La suprématie de la législation de l'UE n'aurait pas comme origine une décision des parlements nationaux mais une Constitution supranationale.
Nadřazenost práva EU by nevycházela ze zákonů národních parlamentů, nýbrž z nadnárodní ústavy.
De même, les Etats-Unis doivent se méfier de la décision prise par Kuchma concernant l'envoi de troupes en Irak.
Obdobně platí, že USA by měly být ostražité vzhledem ke Kučmově rozhodnutí vyslat vojáky do Iráku.
Il importe davantage de procéder à des contrôles clairs des règles arbitraires et d'instaurer la transparence dans la prise de décision.
Zapotřebí je jasně přezkoumat svévolná pravidla a vnést transparentnost do rozhodovacích procesů.
Et elle a fait savoir qu'elle réagirait mal en cas de décision négative.
A čínští politici dávali nepokrytě najevo, jak nešťastní by byli z odmítavého rozhodnutí.
Christine Lagarde, la directrice générale du FMI, est très favorable à l'introduction du renminbi et le conseil d'administration du Fonds devrait prendre sa décision à la fin du mois.
Doporučení rozšířit koš SDR vřele podpořila generální ředitelka MMF Christine Lagardeová a na konci listopadu se očekává konečné rozhodnutí výkonného sboru.
Évoluant sur le fil du rasoir dans ce qui semblait être une situation impossible, la direction du parti a présenté les enjeux clairement et a judicieusement laissé la décision finale au parlement.
Když se vedení strany ocitlo na tenkém ledě, neboť bylo v situaci, z níž se nedalo vyjít s úspěchem, jasně vyložilo, o co se hraje, a uvážlivě přenechalo poslední slovo parlamentu.
Il est nécessaire que la décision finlandaise soit fortement soutenue par l'ensemble des dirigeants européens.
Finskému podnětu by se mělo dostat silné podpory od všech evropských lídrů.
En prenant cette décision, la Cour suprême a pris en compte un dossier soumis par 60 grandes entreprises américaines, menées par General Motors, demandant le soutien de la discrimination positive.
Během svého rozhodování Nejvyšší soud zvážil právní rozbor podaný šedesáti velkými americkými podniky, vedenými General Motors, který žádal o potvrzení afirmativní akce.
Et il était têtu : une fois une décision prise - même, et surtout, si elle était à l'évidence fausse et stupide - rien de pouvait le faire changer d'avis.
A byl tvrdohlavý: jakmile se pro něco rozhodl - i když, anebo spíš obzvlášť když šlo o něco křiklavě nesprávného nebo hloupého -, odmítal si to znovu promyslet.
Mais en pratique, les cinq membres permanents du Conseil se mettent d'accord sur un candidat et leur décision reçoit simplement l'aval du Conseil de sécurité et ensuite de l'Assemblée générale.
V praxi se však dnes na kandidátovi shodne pět stálých členů a jejich rozhodnutí nejprve opatří razítkem Rada bezpečnosti a pak Valné shromáždění.
Certains centres de recherche privés au niveau européen doivent rester libres et indépendants, mais nos leaders doivent écouter et intégrer leurs recommandations dans le processus de décision politique.
Myšlenková centra na evropské úrovni musí zůstat svobodná a nezávislá, avšak lídři se musí naučit věnovat pozornost jejich doporučením a začlenit je do politického rozhodovacího procesu.
WASHINGTON, DC - La dette souveraine est revenue dans l'actualité récemment, cette fois en raison d'une décision de la Cour suprême des États-Unis concernant la dette de l'Argentine.
WASHINGTON, DC - Suverénní dluhy se v poslední době vrátily do zpráv, tentokrát kvůli rozhodnutí Nejvyššího soudu Spojených států ve věci argentinského dluhu.

Možná hledáte...