décret francouzština

nařízení, dekret

Význam décret význam

Co v francouzštině znamená décret?

décret

Décision qui émane d’une autorité.  La véritable foi transporte les montagnes, mais, à cause de cela, elle ne saurait être transportée elle-même, par simple décret administratif, dans l’âme de l'incroyant... (Par extension) (Littéraire) (surtout au pluriel) Volonté de Dieu, arrêts du sort, du destin.  Les décrets de la Providence.  Les décrets du destin.  Les décrets éternels.  Lorsque, par un décret des puissances suprêmes, […]. (Droit) Aujourd’hui, décision prise par le chef de l’État ou du gouvernement, ou encore par le gouvernement tout entier.  Un décret du 28 juillet 1949 précise qu'à compter du 1er août, le ravitaillement de la farine sera assuré soit par l'Office national interprofessionnel des céréales, soit directement du minotier au boulanger selon que la région est productrice ou non.  Si le projet relève du domaine réglementaire, on déterminera s’il s’agit d’un décret simple ou si des raisons particulières conduisent à retenir une autre forme (décret en conseil des ministres, décret en Conseil d’Etat, arrêté). (Droit) (Belgique) Acte législatif pris par une des entités fédérées (communauté linguistique ou région), excepté la région de Bruxelles-Capitale.  Décret de la Communauté française. (Sous l’Empire romain) Décision rendue par l’empereur à propos d’un cas particulier.  Non : c'était tout simplement le premier document connu sur les courses de taureaux en terre espagnole, un décret romain organisant des tauromachies à Italica. Recueil de textes de droit canonique, en particulier d’anciens canons des conciles, de constitutions des papes et de sentences des pères de l’Église.  Le décret de Gratien. (Absolument) En particulier, le décret de Gratien.  Les commentateurs du décret. (Par métonymie) Le droit canonique lui-même.  Faculté de décret. (Droit) Acte exécutif pris par le pape ou par une autorité ecclésiastique ayant le pouvoir exécutif.  Les décrets généraux […] sont proprement des lois et sont régis par les dispositions des canons concernant les lois. (Droit) Sous l’ancien droit, acte de procédure pénale.  Décret de prise de corps.  Enjoignons à tous nos sujets de courir sus aux [esclaves] contrevenants, […], bien […] qu’il n’y ait contre eux encore aucun décret. (Droit) Sous la Révolution française, texte adopté par l’Assemblée nationale.  Les décrets du Corps législatif sont présentés au roi, qui peut leur refuser son consentement.  (Droit) Sous la Révolution française, texte adopté par l’Assemblée nationale.

Překlad décret překlad

Jak z francouzštiny přeložit décret?

Décret francouzština » čeština

Dekret

Příklady décret příklady

Jak se v francouzštině používá décret?

Citáty z filmových titulků

Infraction au décret Volstead!
Jste zatčen za porušení VoIsteadova zákona.
Vous avez enfreint le décret Volstead.
Edwarde BartIette, shledávám Vás vinným z porušení VoIsteadova zákona.
Le décret qui établit cela est dans les mains de monsieur Oppenheimer.
Vhodná vyhláška je v rukou pana Oppenheimera. Děkuji vám, pánové.
Il y a de nombreuses années, par décret accordé par le roi d'Espagne.
Před lety mu byla přidělena králem Španělska.
Décret numéro 105.
Městské nařízení číslo 105.
II y a aussi un décret qui interdit ça.
To je rovněž proti nařízení.
Le décret royal signé par Ferdinand VI.
Královský výnos podepsaný Ferdinandem VI.
Réfléchis avant de signer ce décret.
Zvaž, Nerone, jestli podepíšeš ten výnos.
En vertu de ce décret, il sera mené sur la colline du Vatican, le lieu de son premier sermon, où il sera crucifié, à titre d'avertissement adressé à tous les chrétiens.
Bude odveden na Vatikánský pahorek, kde podle svědků veřejně kázal. Tam bude ukřižován a ponechán pro výstrahu všem, kteří by se ještě chtěli nazývat křesťany.
Mais Caligula a lancé un décret contre nous.
Ale Caligula vydal proti nám dekret.
Voici le décret impérial.
Zde je císařské jmenování.
On l'a mis dans ce panier pour le sauver du décret de ton père.
Toto dítě bylo odloženo do vody, aby bylo uchráněno před rozkazem tvého otce.
Grand roi, ordonne au scribe de faire lecture du décret.
Veliký, nařiď písaři, ať přečte rozkaz.
Du décret du Pharaon ordonnant que les premiers-nés d'Israël soit mis à mort.
Před faraónovým rozkazem, že každý izraelský prvorozený musí zemřít.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Boris Eltsine a interdit par décret les cellules de partis dans les institutions d'État.
Boris Jelcin zakázal dekretem činnost stranických organizací ve státem kontrolovaných institucích.
Le président de l'Ukraine a le droit de nommer et de congédier le premier ministre, de dissoudre le parlement s'il le souhaite et de gouverner par décret s'il juge que les institutions du pays sont en danger.
Prezident Ukrajiny je oprávněn jmenovat a propustit premiéra, rozpustit podle uvážení parlament a prostřednictvím výnosů vládnout, jestliže usoudí, že jsou ohroženy státní instituce.
De Gaulle obtient de l'Assemblée nationale le droit de gouverner par décret pendant un an.
Národní shromáždění udělilo de Gaullovi pravomoc vládnout rok prostřednictvím výnosů.
En Italie, il existe aujourd'hui un décret qui porte à controverse changeant les règles de procédure criminelle qui pourrait se montrer très pratique pour les personnages de la scène publique.
V Itálii je teď nový kontroverzní zákon, který mění postupy trestního stíhání tak, že by za určitých okolností mohl pomáhat prominentním postavám veřejného života.
Les monarques traditionnels possèdent encore le pouvoir de décision et de décret en matière de nomination.
Širokou pravomoc jmenovat do funkcí a vydávat dekrety zde stále mají tradiční vladaři.
Avec la tentative opérée par l'État islamique de monnayer les vies de deux otages japonais, le décret pour adopter cet amendement réinterprétatif doit maintenant être soumis à la Diète.
Vzhledem ke snaze Islámského státu získat něco za životy dvou japonských rukojmích bude legislativa zavádějící novou interpretaci bezpochyby předložena Dietu.
La mort ne vient plus à la fin du processus de mourant mais, par décret d'une commission de Harvard, au début.
Smrt už nepřichází na konci umírání, ale - rozhodnutím jisté harvardské komise - na jeho začátku.
En tant que président, il évoquait les performances économiques comme si celles-ci pouvaient être améliorées par décret.
Coby prezident hovořil o hospodářské výkonnosti, jako by ji bylo možné zlepšovat skrze dekrety.
A Islamabad, depuis deux mois, des étudiants arborant des Kalashnikov défient ouvertement les autorités, suite à un décret de démolition de dizaines de mosquées et de séminaires illégaux.
To je zcela zřejmé v Islámábádu, kde v posledních dvou měsících kalašnikovy třímající studenti otevřeně napadali stát v reakci na vládní příkaz k demolici desítek nelegálně vybudovaných mešit a seminářů.

Možná hledáte...