démarche francouzština

chůze

Význam démarche význam

Co v francouzštině znamená démarche?

démarche

Manière de marcher.  […], ces femmes d’une nature à part. Tout en elles est, en effet, plein de séduction : leurs poses sont aussi ravissantes que leur démarche  Il a une démarche aisée, lourde.  Il venait à nous d’une démarche fière, d’une démarche contrainte, embarrassée.  Démarche noble.  Démarche timide.  Je connus bien à sa démarche qu’il avait quelque chose qui l’agitait. (Figuré) Allées et venues, efforts plus ou moins actifs, en vue de la réussite d’une entreprise, d’une affaire.  Ces messieurs me catalogueraient définitivement et toute démarche de ma part afin de me justifier ne servirait qu'à aggraver la situation.  On observe toutes ses démarches.  Il a fait une fausse démarche.  On jugera de toute sa conduite par sa première démarche.  Faire des démarches pour obtenir une place, pour arriver à un but. (Art) Proposition artistique d'un artiste à travers ses différents travaux et supports. (Psychologie) Attitude et procédure d'une personne, impliquant une orientation, des objectifs et des buts.  Ma démarche est claire.  Où a-t-il commis une erreur dans sa démarche ? (Psychologie) Attitude et procédure d'une personne, impliquant une orientation, des objectifs et des buts.

Překlad démarche překlad

Jak z francouzštiny přeložit démarche?

démarche francouzština » čeština

chůze úsilí snaha činnost úkony zákrok proces posun funkce chod

Příklady démarche příklady

Jak se v francouzštině používá démarche?

Citáty z filmových titulků

De Ia couleur de vos yeux, de votre démarche, de votre façon de parler, ce genre de choses.
Barvě vašich očí. O tom, jak chodíte, mluvíte a tak vůbec.
Oh, et mes cheveux, et ma démarche, ma façon de parler.
A nebo mé vlasy a způsob jakým chodím a mluvím.
Monsieur. ma démarche est un peu délicate. mais elle est nécessaire!
Pane, mé poslání je sice delikátní, přesto nezbytné.
Il y a un rayonnement dans vos yeux, dans votre voix. Dans votre posture et votre démarche.
Vznešenost, co sálá z tvých očí a hlasu, držení těla a tvá chůze.
Si vous me l'aviez demandé, vous auriez évité cette démarche.
Ale kdyby jste přišla za mnou, nemusela by jste chodit k němu.
Ma maison n'est pas au courant de ma démarche.
A nedávejte vinu naší agentuře, pane Lydeckere.
Crois-tu que cette démarche me soit facile?
Není pro mě lehké takhle prosit, ale vrať se domů.
Quelle sera votre première démarche?
Jaký bude váš první krok?
La démarche habituelle.
Obvyklý.
Démarche qui dénote un bon sentiment.
To svědčí o ušlechtilém citu.
Un type étrange, maigre, les yeux bleus et une drôle de démarche comme s'il allait s'enfuir à tout moment.
Vypadal legračně. Zakrslý s velkýma, zářivýma, modrýma očima a podivnou chůzí. Jako kdyby se každou vteřinu měl rozběhnout.
A votre démarche.
Jak jste mě odhalil?
Tu as vu ta démarche!
Nejsi žádná koza!
Dites-moi la vraie raison de cette démarche.
Víte, že to tak není. Řekněte pravý důvod.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La démarche terroriste est désormais une aberration qui ne séduit guère plus qu'une minorité.
Teroristé zůstávají ojedinělými odchylkami od normy, jejichž přitažlivost je přinejlepším omezená.
Le Réseau de solutions de développement durable de l'ONU constitue une puissante démarche pour mobiliser les connaissances de tous les pays pour sauver la planète.
Síť trvale udržitelných rozvojových řešení OSN představuje silný nástroj k mobilizaci globálních znalostí s cílem zachránit planetu.
Le choix de les échelonner sur une période de plusieurs années parallèlement à la relance de l'économie, une démarche proposée par Romney, permettrait une croissance expansionniste.
Pokud se však škrty rozprostřou do několikaletého období během zotavování ekonomiky, jak navrhuje Romney, bude mít šetření pravděpodobně expanzivní ráz.
L'étroitesse et la seule inspiration économique de cette démarche échouent cependant à appréhender un certain nombre de questions beaucoup plus larges autour des valeurs qui font aujourd'hui les sociétés de notre monde.
Takto úzký a na ekonomice založený pohled však nebere v úvahu obecnější otázky, jimž společnosti po celém světě čelí.
Il est temps de réduire cette prétendue fracture, et de tirer tout le potentiel de cette démarche.
Snow už před více než padesáti lety označil za překážku lidského pokroku. Je načase vyhledávat a rozšiřovat nejlepší postupy, které toto umělé rozdělení přemostí.
Cette démarche assouplie risque de faire plus de tort que de bien, étant donné qu'elle ne renforcera pas les forces démocratiques de Serbie.
Tento měkčí přístup se ukáže jako kontraproduktivní, neboť v Srbsku neposílí demokratické síly.
Ce que partagent ces gouvernements n'est autre qu'une fusion entre démarche capitaliste et autoritarisme politique.
Společné je těmto vládám spojování kapitalistické podnikavosti a politického autoritářství.
Dans un tel contexte, le développement de nouveaux projets de charbon constitue non seulement une démarche contraire à l'éthique, mais le fait d'investir dans de telles initiatives revient à faire preuve de complicité à l'égard de cette démarche.
A lidé, kteří se na této planetě narodí v příštích staletích, budou žít v teplejším světě s vyšší hladinou moří, nižším podílem orné půdy a extrémnějšími hurikány, suchy a záplavami.
Dans un tel contexte, le développement de nouveaux projets de charbon constitue non seulement une démarche contraire à l'éthique, mais le fait d'investir dans de telles initiatives revient à faire preuve de complicité à l'égard de cette démarche.
A lidé, kteří se na této planetě narodí v příštích staletích, budou žít v teplejším světě s vyšší hladinou moří, nižším podílem orné půdy a extrémnějšími hurikány, suchy a záplavami.
Ce qui avait débuté comme une simple démarche permettant aux ménages d'arrondir leurs fins de mois - en louant par exemple un appartement ou une voiture - s'est désormais changé en une force incroyablement perturbatrice.
Z toho, co začalo jako jednoduchý způsob, jímž si domácnosti mohou zvyšovat příjmy - tedy pronájem bytu či auta -, se stala impozantní převratná síla.
Il est malheureusement peu probable que la nouvelle majorité démocrate au Congrès adopte une autre démarche.
Bohužel je nepravděpodobné, že by na tom čerstvá demokratická většina v Kongresu něco podstatného změnila.
Sa démarche apparaissait a priori surprenante.
V té době jsme již silněpodporovali jeho úsilí na Institutu Země při Kolumbijské univerzitě a měli jsmepocit, že je neocenitelné, když se bude plně soustředit na potřeby chudýchzemí.
Cette démarche laissera peut-être un goût amer, mais seul le FMI est aujourd'hui en mesure d'administrer au Brésil le traitement dont il a besoin.
Bude to hořké sousto, ale jedině MMF dokáže zajistit lék, jejž Brazílie potřebuje.
Il ne faut pas s'attendre à ce que le gouvernement israélien, ou son allié intime de la Maison-Blanche applaudissent le point du rapport suggérant une répétition de cette démarche, qui va à l'encontre de ce que l'administration Bush a toujours soutenu.
Od izraelské vlády ani od jejího blízkého spojence v Bílém domě nelze očekávat, že budou tleskat výzvě výboru Iraq Study Group, aby byla opět uplatněna tatáž logika, neboť to odporuje všemu, co dosud Bushova administrativa prosazovala.

Možná hledáte...