démontrer francouzština

ukázat, prokázat, dokázat

Význam démontrer význam

Co v francouzštině znamená démontrer?

démontrer

Prouver d’une manière évidente et convaincante.  Les physiciens, et notamment M. Bravais, ont démontré que les halos et les parhélies se produisent par suite de l'action exercée sur les rayons solaires traversant des cirrhus composés de petits prismes de glace.  La réputation de ce grand homme reposait principalement sur l’autorité avec laquelle il démontrait que l’éternument était une prévoyance de la nature, au moyen de laquelle les penseurs trop profonds pouvaient chasser par le nez le superflu de leurs idées ; […].  […] : le parti clérical prétendait démontrer l’erreur fondamentale du libéralisme ; il organisait partout des sociétés de combat destinées à imposer sa direction au peuple et au gouvernement ; […].  À ce point de vue le peuplement d'une partie de l'Amérique par les Malayo-Polynésiens est démontré par des preuves anthropologiques, ethnologiques et surtout linguistiques absolument indéniables. Fournir la preuve ou l’indice de quelque chose.  L’énorme rouf construit sur l’embarcation et son gréement, démontraient l’inexpérience totale que son propriétaire avait des choses de la mer, […].  Par ailleurs, les sondages effectués démontrent que l'âge moyen du campeur adulte est passé de 28 ans en 1954 à 38 ans en 1964. Montrer ; exhiber ; faire montre.  Le meilleur accueil est réservé aux visiteurs à qui nous serons heureux de démontrer cette superbe voiture.  Quand bien même seraient-ils cinq mille ! s'emporta le lieutenant qui, décidément, me surprenait par la hargne qu'il démontrait. On n'a point éprouvé deux jours d’emmouscaillement dans cette forêt du diable pour s'en retourner quinauds.  Elle n'était pas amoureuse, mais elle aimait paraître avec le bel Italien qui exhibait sa fortune de manière un peu ostentatoire et démontrait un dilettantisme ajoutant à son charme. Montrer, mettre sous les yeux, en parlant des leçons expérimentales dans telle ou telle science.  Démontrer les parties du corps humain, les parties d’une plante, etc.

Překlad démontrer překlad

Jak z francouzštiny přeložit démontrer?

Příklady démontrer příklady

Jak se v francouzštině používá démontrer?

Jednoduché věty

Le théorème de Pythagore permet de démontrer qu'un triangle est rectangle.
Pytagorova veta umožňuje dokázať, že trojuholník je pravouhlý.

Citáty z filmových titulků

Vous ne m'empêcherez pas de démontrer comment il a essayé d'influencer le jury.
Ukáži vám, jak se snažil zapůsobit na city poroty.
Vous devez d'abord trouver la corde, pour démontrer qu'elle a été coupée.
K tomu by se nejprve muselo najít lano, aby se dokázalo, že bylo uříznuto.
Je veux démontrer que je suis Américain.
Jen pro úplnost, já jsem také Američan.
Mon devoir est de démontrer qu' en tant qu'artiste, je puis triompher par mon seul mérite!
Vím to. Jsem si vědom svého původu, ale to mě jako umělce nesmí ovlivňovat.
Pouvez-vous démontrer que M. Kringle est le père Noël. avec des preuves incontestables?
Jste připraven prokázat, že pan Kringle je Santa Klaus na základě kompetentního svědectví?
J'essaie de te démontrer comme tu es gosse.
Poslouchej, Jimbo, chci ti jen dokázat, jak jsi bláhový.
Ce serait déplacé de te demander. pourquoi tu es prêt à payer un tel prix pour me voir démontrer mes talents?
Bylo by blbé, kdybych se zeptal, proč mi chceš zaplatit takovou sumu za ukázku mého talentu?
Dois-je te démontrer combien tu te trompes?
Mám ti dokázat, jak se mýlíš? - Já vím, že ty se nemýlíš.
J'essaie de démontrer, monsieur, l'absurdité. des questions du procureur.
Nu, pokouším se naznačit, pane, naprostou nesmyslnost. řady otázek položených žalobcem.
Il a fallu ceci pour le démontrer.
Tohle to dokázalo.
Il faut démontrer où Quinlan a pris la dynamite.
Ale. Musíme zjistit, kde si Quinlan obstaral ten dynamit.
Oh, j'ai l'intention de démontrer cet enchaînement de faits.
Právě se ji chystám popsat.
Je vais démontrer ici même que l'hystérie est une maladie purement mental et que l'esprit peut se dédoubler pour suivre deux pensées différentes simultanément.
K tomuto dni, lékaři se domnívají, onemocnění.. Existuje pouze u žen, když To je, oni připouštějí jeho existence vůbec.
Ce qui signifie : ce qu'il fallait démontrer.
Což znamená: to co bylo třeba dokázat, bylo dokázáno.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le nettoyage du delta du Niger est l'occasion idéale pour le Nigéria, pour l'industrie pétrolière et pour la communauté internationale de démontrer qu'une nouvelle époque s'ouvre.
Vyčištění delty Nigeru představuje pro Nigérii, ropný průmysl i mezinárodní společenství ideální příležitost přesvědčivě uvázat, že na obzoru je úsvit nové éry.
Dans l'époque dangereuse que nous vivons, les peuples du monde entier doivent démontrer leur solidarité.
V nebezpečných časech, jako jsou tyto, musí národy světa dokázat svou solidaritu.
Ce remède fonctionna pour un temps dans certains pays, mais était dangereux, comme l'Argentine allait le démontrer.
Tento recept jistou dobu fungoval v několika dalsích zemích, ale jak měla předvést Argentina, byl značně riskantní.
En fait, il pourrait même augmenter un peu à court terme, car certains voudront certainement démontrer qu'ils peuvent encore frapper l'Occident.
Krátkodobě by se dokonce mohl poněkud zhoršit, neboť se dozajista vyskytnou lidé, kteří budou chtít ukázat, že stále dokážou udeřit proti Západu.
Un seul exemple suffit à démontrer cela: l'impact mondial des décès de mères ou de nouveaux nés a été estimé à 15 milliards de dollars américains par an en perte de productivité.
Abychom nabídli alespoň jeden příklad: celosvětové dopady úmrtí rodiček a novorozenců se odhadují na 15 miliard amerických dolarů ročně kvůli ztracené produktivitě.
Mais il ne sera pas suffisant pour dissiper le risque de convertibilité et ainsi démontrer la crédibilité de la BCE en tant que prêteur en dernier ressort.
Nebude ale tak velký, aby rozptýlil riziko směnitelnosti a tím doložil věrohodnost ECB jako věřitele poslední záchrany.
Avant d'imposer des politiques aux conséquences dévastatrices, des preuves irréfutables doivent démontrer que ces politiques seront efficaces.
Než se začne uplatňovat politika, která má ničivé důsledky, musí existovat pádné důkazy, že právě taková politika bude fungovat.
Bush et Blair devront démontrer que les armes de destruction massive qu'ils auront trouvées constituaient une menace grave et immédiate.
Bush a Blair musí dokázat, že zbraně hromadného ničení, které budou nalezeny, představovaly závažnou a bezprostřední hrozbu.
Bush et Blair doivent démontrer que les inspections de l'ONU étaient inefficaces.
Bush a Blair by měli prokázat, že průběh inspekcí OSN selhával.
Kennan soutenait que les Etats-Unis devaient s'employer à créer un monde que personne ne pourrait dominer et que le meilleur moyen d'étendre la démocratie serait de démontrer sa supériorité.
Kennan zastával názor, že USA by měly usilovat o vybudování světa, jemuž nikdo nemůže dominovat, a že nejlepším způsobem šíření demokracie je prokazovat její nadřazenost.
Même si les faits tendent à démontrer que la vaccination n'a pas les effets nocifs dont ses opiniâtres détracteurs l'affublent, toute intervention de l'État pour restreindre la liberté de parole est inquiétante.
Ačkoliv existují jasné důkazy, že vakcinace nezpůsobuje škody, jak tvrdošíjně hlásají její odpůrci, jakákoliv snaha vlády o omezování projevu je znepokojivá.
Ce qui l'intéresse avant tout est de démontrer la véracité de l'objectivisme.
Věří totiž, že pokud se mu nepodaří dokázat pravdivost objektivismu, pak na ničem nezáleží.
Nous sommes enchantées de voir le Chili - qui organise la conférence Notre Océan de cette année - démontrer ses qualités de chef de file et sa détermination d'intervenir en souscrivant aux MREP et en s'attaquant aux pêcheries illicites.
S potěšením zjišťujeme, že Chile - které pořádá letošní konferenci Náš oceán - dává najevo vedení a odhodlání k činům tím, že schválilo PSMA a postavilo se proti nezákonným rybářským operacím.
En conséquence, contrairement à l'Allemagne de Guillaume II, la Chine n'est pas pressée de démontrer sa force et son pouvoir.
V důsledku toho Číňané na rozdíl od vilémovského Německa nijak nespěchají s dokazováním, jak silnými a mocnými se stali.

Možná hledáte...