demonstrovat čeština

Překlad demonstrovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne demonstrovat?

Příklady demonstrovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit demonstrovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pokud jste přišla demonstrovat své vítězství, musíte se bát.
Si vous avez tenu à montrer votre victoire, c'est que vous êtes inquiète -Moi?
Uvidíš, jak se za tebe bude demonstrovat.
La ville m'appartient.
Dá vám rozkazy a budete poslouchat. I nyní navrhují demonstrovat na vás.
Un ordre verbal a éliminé le symptôme hystérique.
Máme takovou teorii, kterou bych chtěl demonstrovat, mohu-li, s těmito deseti kulečníkovými koulemi.
Nous avons élaboré une théorie que je voudrais vous exposer avec ces 10 boules de snooker.
Máte právo demonstrovat, ale ne před hlavním vchodem.
Vous avez le droit de manifester, mais sans franchir la porte principale.
Jistě lid začal demonstrovat?
Le peuple manifeste?
Teď to budu kapitánu Kirkovi demonstrovat v celé šíři.
Nous allons effectuer une démonstration complète.
Ale pokud chcete trochu sportu budu demonstrovat, jak žárlivý idiot. bude potrestán.
Mais si tu veux en découdre, je vais te montrer comment un idiot jaloux se fait rosser.
Myslela jsem si, že jste byli venku demonstrovat.
Je pensais que tu étais partie manifester.
Bohužel musím demonstrovat, že vzdor nelze tolerovat.
Malheureusement, nous ne pouvons tolérer l'insubordination.
Vy mi nevykládejte o profesionálním chování! Vy, který jste během celého procesu nevynechal jedinou možnost demonstrovat své osobní pocity, rasisticky podmíněnou nenávist, kterou k obžalovaným cítíte.
Vous osez parler de déontologie, vous qui tout au long du procès, n'avez pas raté une occasion de manifester votre autorité, vos préjugés, votre racisme envers les accusés!
A vy slečno Daniellová, budete demonstrovat s donem Daniellem?
Vous arrive-t-il, Mlle Daniello, de contester l'avis de Don Daniello?
Jelikož dnešní laboratorní práce má demonstrovat právě tento rozdíl, rovnou se do ní pustíme.
Puisque nos travaux pratiques illustrent cette distinction, pourquoi ne pas poursuivre?
Budeme demonstrovat na scéně.
Non, attendons quelques jours.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Demonstrovat podporu Hamásu dnes znamená získat si doma důvěryhodnost, což vytváří příležitost získat z arabských a muslimských zemí vysoké příspěvky na financování rekonstrukce Gazy.
Soutenir le Hamas permet aujourd'hui aux politiciens de la région d'asseoir leur crédibilité localement et de récolter des donations importantes de la part de pays arabes et musulmans pour financer la reconstruction de Gaza.
Pluralitní rozmanitost občanských sdružení a aktivit - regulovaných, ale neovládaných státem, s plným právem vyjadřovat své názory, ba veřejně demonstrovat svá (rozličná) stanoviska - je nejmohutnější pilíř liberálního řádu.
Une pluralité d'activités et d'associations civiques, réglementées sans être contrôlées par l'État, et libres d'exprimer leurs points de vue et même de manifester leurs sentiments (divers) en public, est le pilier le plus puissant d'un ordre libéral.
Také tento argument lze dobře demonstrovat na příkladu Anglie.
L'Angleterre est ici encore ici un exemple caractéristique.
Také MMF se snažil demonstrovat, že je k Řecku stejně tvrdý, jako byl předtím k Brazílii, Indonésii a Zambii - přestože to nakonec bylo kontraproduktivní.
Le FMI a également cherché à démontrer qu'il avait été aussi dur avec la Grèce qu'il avait pu l'être avec le Brésil, l'Indonésie et la Zambie, même si cela s'est finalement révélé contre-productif.
Pokud si tedy kritici obžaloby přejí, aby Rada bezpečnosti zasáhla, měli by si přinejmenším dát tu práci a demonstrovat radě, že uzavření mírové dohody je pravděpodobné.
C'est donc à ceux qui mettent en garde contre les poursuites de démontrer au Conseil de sécurité qu'un accord de paix est sur le point d'aboutir.
Versailleská smlouva je chatrným příkladem, chce-li člověk demonstrovat vhodnost utajení mezinárodních vyjednávání.
Le Traité de Versailles constitue donc un mauvais exemple pour démontrer les avantages du secret dans les négociations internationales.
Nanejvýs dokážou poslanci na kancléřově případu demonstrovat oblíbený politický trik: politik říkal pravdu a nic než pravdu, avsak nikoliv bezpodmínečně pravdu celou.
Au mieux, les députés parviendront à étaler au grand jour l'un des tours de passe-passe politiciens les plus infâmes : dire la vérité, seulement la vérité, mais une partie seulement.
Avšak jediným důkazem, který Čína předložila, byla vyjádření mezinárodních skupin podporujících Tibet, že se během událostí souvisejících s olympiádou chystají demonstrovat.
Mais les seules preuves apportées par la Chine sont les déclarations d'un groupe de soutien tibétain international qui avait l'intention de manifester lors d'événements liés aux Jeux olympiques.
Ukazatele a korelace je snadnější demonstrovat.
Les indicateurs et les corrélations sont plus simples à démontrer.
Ženy a dívky jsou - kvůli pohlaví i etnické příslušnosti - obzvlášť bezbranné vůči úděsné praxi, jejímž cílem je demonstrovat moc armády a trestat ty, kdo se staví proti ní.
Les femmes et les petites filles sont particulièrement vulnérables, tant en raison de leur appartenance sexuelle que de leur appartenance ethnique.
Ochota Číny demonstrovat svou nově nabytou moc se neomezuje pouze na souš. Právě naopak: čínské námořní ambice jako by neznaly hranic.
Son empressement à faire montre de sa puissance toute neuve ne se borne pas aux terres et ses ambitions maritimes sont sans limite.
V důsledku toho bývá stavění se na odiv interpretováno jako způsob, jak demonstrovat zdatnost potenciálnímu milostnému partnerovi.
En conséquence, les exhibitions de concurrence sont interprétées comme une façon de démontrer son adaptation à un partenaire potentiel.

Možná hledáte...