témoigner francouzština

svědčit, vypovídat

Význam témoigner význam

Co v francouzštině znamená témoigner?

témoigner

Porter témoignage, servir de témoin.  Témoigner contre quelqu’un.  Il ne peut pas témoigner en justice.  Je témoignerai de son innocence, de sa probité, de sa bonne foi. (Figuré) Servir de preuve.  Après l’incubation […], il sort de chaque œuf un mince ver filiforme qui témoigne d’un vif appétit.  Ce fait témoigne de l’importance que j’attache à cette affaire.  Ces magnifiques édifices témoignent de la richesse passée du pays. Manifester, faire connaître ce qu’on sait, ce qu’on sent, ce qu’on a dans la pensée.  L'intendant reçut les deux visiteurs avec la même amitié que chacun témoignait à la femme, et la même déférence que tous paraissaient accorder au jeune homme.  Les Groenlandais danois sont devenus de bons chrétiens ; ils persistent toutefois, à témoigner leur confiance à l’« Angakok ». Ce personnage important peut être comparé au rebouteux ou sorcier de nos campagnes.  être témoin, servir de témoin

Překlad témoigner překlad

Jak z francouzštiny přeložit témoigner?

Příklady témoigner příklady

Jak se v francouzštině používá témoigner?

Citáty z filmových titulků

Mais soyez prêt à témoigner.
Ale buďte prosím přípraven k výpovědi.
Vous n'aurez pas à témoigner.
Vy nesmíte svědčit. A ona také nesmí nic říct.
Vous allez devoir témoigner.
Pošlou vás před soud!
Si tu lui parles de notre conversation, il t'obligera à témoigner. Il n'aura plus aucune chance d'être élu gouverneur.
Jestli mu řekneš co se stalo v Belmont, tak tě postaví na lavici svědků a on to udělá a tím bude jeho kampaň zakončena.
Me témoigner de I'affection.
Moje ošetřovatelky mě vždy obejmou.
Vous êtes ici pour témoigner.
Jste tu, abyste svědčila.
S'il plaît à la Cour, je n'en ferai témoigner qu'une.
Pokud soud dovolí, pouze jedna bude svědčit.
Si vous avez quelque chose à dire venez témoigner.
Pokud máte co říct, pak předstupte.
Venez témoigner.
Předstupte.
Le Ministre de la Guerre lui interdit de témoigner.
Je mu velmi líto, avšak ministrem války mu bylo zakázáno svědčit.
Je dois vous avouer. Je n'ai guère envie de témoigner.
Howarde, musím se ti přiznat, že na výpověď u soudu se netěším.
Elle ne peut ni parler ni témoigner.
To si musíme pamatovat. Rebecca je mrtvá.
Si l'un d'entre nous doit témoigner, je serais ravi de pouvoir aider la famille.
Jistě, madam. Chtěl jsem jen říci. že pokud by kdokoli z nás mohl poskytnout svědectví, byl bych potěšen udělat cokoli, co by mohlo rodině pomoci.
Une femme ne peut pas témoigner contre son mari.
Manželka nemůže svědčit proti manželovi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Il nous faut faire une percée incontestable, publique, significative et convaincante, qui parle au cœur et à l'esprit et qui puisse témoigner de sa réussite.
Potřebujeme průlom, který bude prokazatelný, veřejný, jasný a přesvědčivý, dokáže si získat city i smýšlení veřejnosti a předvede úspěch.
Ambassadeur de l'Otan dans les années 1970, j'ai dû rentrer à Washington pour témoigner contre une proposition de loi du Congrès américain préparant le retrait des troupes américaines d'Europe, en plein milieu de la guerre froide.
Ostatně, coby velvyslanec při NATO jsem v 70. letech musel letět zpět do USA, abych v Kongresu vystoupil proti legislativě nařizující stažení amerických sil z Evropy vprostřed studené války.
Les procureurs américains penchés sur le cas d'Enron ont réalisé des progrès considérables dernièrement, en amenant des escrocs d'envergure comme Andrew Fastow à plaider coupables et à témoigner contre leurs anciens collaborateurs. Mr.
Američtí žalobci v případu Enron učinili v poslední době významný pokrok, když někteří vysoce postavení darebáci jako Andrew Fastow přiznali vinu a projevili ochotu vypovídat proti někdejším kolegům.
Ils font appel à la reconnaissance, à l'imagination empathique, à la capacité de témoigner, au sens des responsabilités, à la solidarité. Ce sont les formes les plus concrètes d'assistance.
Je to projev uznalosti, empatické představivosti, účasti, zodpovědnosti, solidarity i nejkonkrétnějších forem pomoci.
Je puis, selon ma propre expérience, témoigner du fait que les investisseurs se rueraient véritablement vers la Grèce si l'endettement de celle-ci était levé.
Z vlastní zkušenosti mohu dosvědčit, že investoři by se po odstranění dluhového převisu do Řecka nahrnuli.
Comparativement, l'Etat suisse entretient d'excellents rapports avec ses contribuables, et son niveau élevé de probité fiscale est là pour en témoigner.
Švýcarský stát má naproti tomu se svými daňovými poplatníky výborný vztah a tomu odpovídá i adekvátně vysoká míra daňové poctivosti.
Dans une scène, deux tueurs à gages mexicains massacrent sans pitié une douzaine de compatriotes innocents qui pourraient témoigner de leur passage de frontière.
V jedné scéně dvojice mexických hrdlořezů nelítostně zmasakruje desítku nevinných krajanů, kteří by mohli svědčit o svém překročení hranic.
Comme pourrait en témoigner la soeur kenyane d'Obama, cette faveur risque de s'avérer coûteuse.
Jak by mohla dosvědčit Obamova keňská sestra, taková velkorysost může přijít draho.
Le viol s'accompagne de stigmatisation, les victimes éprouvent un sentiment de honte et ont de la réticence à témoigner.
Znásilnění přináší stigma, pocit hanby a neochotu ze strany obětí otevřeně promluvit o tom, co se jim stalo.
Elles peuvent en outre témoigner d'une légère tendance, de la part de ceux qui les profèrent, à croire en une sorte d'approbation surnaturelle.
Mohou také na straně těch, kdo je pronášejí, naznačovat nepatrnou tendenci věřit v jakousi nadpřirozenou podporu.
Ainsi que n'importe quel Letton peut en témoigner, les petits pays sont disciplinés par le marché.
Malé země se musí podřídit tržní disciplíně, jak vám potvrdí kterýkoliv Lotyš.

Možná hledáte...