svědčit čeština

Překlad svědčit francouzsky

Jak se francouzsky řekne svědčit?

svědčit čeština » francouzština

témoigner attester certifier montrer indiquer désigner démontrer

Příklady svědčit francouzsky v příkladech

Jak přeložit svědčit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vy nesmíte svědčit. A ona také nesmí nic říct.
Vous n'aurez pas à témoigner.
Hladovka by ti nemusela svědčit.
Ce régime forcé ne vous fera pas de bien.
Pokud soud dovolí, pouze jedna bude svědčit.
S'il plaît à la Cour, je n'en ferai témoigner qu'une.
Prosím, nechte mě svědčit.
Laissez-moi s'il vous plaît prendre la place de témoin.
Je mu velmi líto, avšak ministrem války mu bylo zakázáno svědčit.
Le Ministre de la Guerre lui interdit de témoigner.
Nenechají mě svědčit o manželově nevině.
Ils m'ont empêchée de parler de mon mari!
A až velkovévodkyně přijde svědčit.
Quand la grande duchesse viendra à la barre.
Budete svědčit vy, povytáhnete si kalhoty a co z toho?
Vous ne gagneriez rien à montrer les vôtres.
Je 10krát lepší než já. Ale klidně půjdu svědčit.
Je ne lui arrive pas à la cheville.
Bude svědčit? -Nepovolám ji.
Témoignera-t-elle?
Nemůže promluvit. Nemůže svědčit. Už ti nemůže ublížit.
Elle ne peut plus vous faire de mal.
Manželka nemůže svědčit proti manželovi.
Une femme ne peut pas témoigner contre son mari.
Víš, žena nemůže svědčit proti svému muži.
Tu peux pas témoigner contre ton mari.
Naše jediná šance, jak se dostat zpět a udržet se mimo. královskou šibenici, je, přinést hlavy Jamie Waringa a Billyho Leeche. s lady Margaret v dost dobrém stavu, aby nám mohla svědčit. že jsme její zachránci.
La seule chance de les récupérer et d'échapper au gibet, c'est de rapporter les têtes de Waring et Leech, et Margaret en bonne santé, pour être ses sauveurs.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Na klíčových bezpečnostních postech nové vlády však dodnes sedí nemálo Habrého nejbrutálnějších nohsledů. Vyjít z davu a svědčit je proto stále velice nebezpečné.
Cependant, bien des partisans parmi les plus brutaux d'Habré occupent encore des postes de sécurité clés dans la nouvelle administration et se présenter à ces postes reste une entreprise hasardeuse.
V jedné scéně dvojice mexických hrdlořezů nelítostně zmasakruje desítku nevinných krajanů, kteří by mohli svědčit o svém překročení hranic.
Dans une scène, deux tueurs à gages mexicains massacrent sans pitié une douzaine de compatriotes innocents qui pourraient témoigner de leur passage de frontière.
Delší horké počasí může svědčit smogu a šíření alergenů a tím způsobovat dýchací obtíže.
Une chaleur prolongée risque d'augmenter le smog et la dispersion des allergènes, provoquant ainsi des troubles respiratoires.
Náboženské orgány ovšem jeho diskuse nelegitimovaly, takže se nic nezměnilo: šíité například stále nesmějí vykonávat své náboženské rituály, svědčit u soudu, ba ani pracovat jako řezníci.
Les autorités religieuses n'ont cependant pas légitimé ses débats, donc rien n'a changé : Les chiites, par exemple, ne peuvent toujours pas pratiquer leurs rites religieux, servir de témoin dans les jugements judiciaires, ni même travailler comme boucher.

Možná hledáte...