désigner francouzština

zvolit si, vybrat, ukázat

Význam désigner význam

Co v francouzštině znamená désigner?

désigner

Indiquer une personne ou une chose par des expressions, par des marques qui la font reconnaître.  Les terres en général sont froides et compactes ; les eaux pluviales s'y infiltrent lentement et les rendent fort humides pendant l'hiver et le printemps ; on les désigne, dans le pays, sous le nom de gruette et de bournais.  J'ai remarqué deux lyonnaisismes : le mot « laurelle, » qui sert, à Lyon, à désigner l'arbuste qui, dans le reste de la France, se nomme « laurier-rose ; » et la préposition « après » employée adverbialement dans le sens de « ensuite, » emploi non prévu par le Dictionnaire de l'Académie française.  Gravement blessés, tombés au pouvoir de l'adversaire, ils craignent pour leur vie mais sont soignés par des mains qui se révèlent fraternelles. Les trois hommes font l'expérience de l’humanité de ceux qu'ils désignaient jusque là par le terme convenu d'ennemi.  Et de citer une réaction sincère à la question du nom : « Zadiste ? C'est quoi, cette étiquette de connard qu'on s'colle sur la tête ? Je vis ici, je suis squatteur, mais je veux plus qu'on m'appelle zadiste. » Être désigné, c'est en effet subir une forme de pouvoir. Être le signe, le symbole de quelque chose.  Cet hiéroglyphe désigne telle chose. Fixer, déterminer.  Désignez-moi le temps et le lieu, et je ne manquerai pas de m’y trouver.  À l’heure désignée. Destiner à quelque dignité, à quelque charge, à quelque fonction.  Bert fut désigné comme brancardier, et il aida à transporter les blessés dans le plus proche des vastes hôtels qui faisaient face à la rive canadienne, […].  Je pense que si Strauss-Kahn avait adopté une espèce d'attitude rocardienne, c'est-à-dire bien ancrée à gauche mais moderne, il se serait trouvé très haut dans les sondages, et en bonne posture pour être finalement désigné par le PS. ‎  Destiner à quelque dignité, à quelque charge, à quelque fonction

Překlad désigner překlad

Jak z francouzštiny přeložit désigner?

Příklady désigner příklady

Jak se v francouzštině používá désigner?

Citáty z filmových titulků

Un drapeau rouge pour désigner un corps congelé?
Nikoho nenapadlo bít na poplach, když viděl tělo v lednici?
Des croix sont dessinées sur les portes afin de les désigner à la vindicte de la foule au cas oû Zola serait acquitté.
Křížkem označí jejich dveře, pokud by ho osvobodili, a já.
Mon premier acte de gouverneur. sera de désigner un procureur pour faire inculper, juger et condamner. le parrain Jim W. Gettys!
Můj první oficiální čin ve funkci guvernéra bude zřízení speciálního postu pro vyšetřování a usvědčení Gettyse.
Cette réunion a pour but de désigner ceux qui tenteront d'atteindre Zyra.
Svolali jsme vás, abychom vybrali ty, kdo poletí na Zyru.
Je n'arrive pas à désigner les hommes.
Já. Nemohl jsem na to někoho vybrat, plukovníku.
Tu ne peux pas désigner le juge, Horace?
Vždyť ty bys moh jmenovat soudce, že jo, Horáci?
Il s'est querellé avec votre père et il a refusé de désigner le juge.
Co je s ním? Přece, jak se pohádal s tvým tátou a odmítl jmenovat soudce.
J'ai la chance d'être celui qu'il a choisi pour te désigner.
Jsem nejšťastnější ze všech, protože mi dovolil, abych ho poznal.
Mais il faut qu'on puisse vous désigner.
Já vám je dám.
Si vous êtes économiquement faible, mon devoir est d'en désigner un d'office pour vous défendre.
Pane Madigane, jste-li v tísni, je mou povinností přidělit vám. obhájce.
Le mieux, c'est d'désigner quelqu'un qui parlerait au nom d'tous. - Eh tiens.
Tys už byl v lapáku?
J'ai bien peur qu'on vous demande d'ouvrir la kermesse, et de désigner la plus jolie maman et le plus joli bébé.
Nashledanou. Očekávám, že budete chtít zahájit výprodej, sire Henry a vybrat nejhezčí matku a dítě.
Ils vont désigner les cinq heureux.
Losují o ženy? To pořádá pan Holden.
Et je vais désigner le premier candidat.
Odejdu z tohoto kresla a navrhnu první nominaci.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Le géant d'Internet présente ainsi une caractéristique inhabituelle en ce sens qu'il a tendance à désigner des scientifiques virtuoses au plus haut de la direction.
Tím, jak prosazuje vědecky kvalifikované osobnosti na vrchol svého žebříčku řízení, je však Google mezi firemními giganty netypický.
Il semble aujourd'hui aussi anormal de désigner des professionnels de la connaissance à des postes de hauts dirigeants qu'il semblait autrefois singulier de promouvoir des scientifiques au sein des conseils d'administration.
Mít mezi profesionálními lídry znalostní pracovníky se dnes jeví jako stejná anomálie, jakou byla kdysi přítomnost vědců ve správních radách.
Romney entend voir les marchés privés, et non l'État, désigner les entreprises et les technologies gagnantes.
Přeje si, aby o vítězných firmách a technologiích nerozhodovala vláda, nýbrž soukromé trhy.
Chaque président américain a pour rôle de désigner des milliers de responsables politiques, dont un grand nombre jouissent de pouvoirs considérables.
Každý americký prezident jmenuje tisíce oficiálních činitelů, z nichž mnozí mají značnou moc.
En tant que romancière, lorsque j'écris en turc j'utilise plus de huit mots différents pour désigner le foulard.
Jako spisovatelka se při psaní v turečtině setkávám s více než osmi různými názvy popisujícími šátek na hlavu.
Cependant, à l'heure où il semble très difficile de désigner un coupable, certaines leçons peuvent en être tirées pour guider la politique future.
Nicméně ať už je hledání viníků jakkoli složité, několik ponaučení pro budoucí politické přístupy si ze situace vzít můžeme.
Ceci dit, pratiquement tous les observateur faisant autorité en la matière semblent s'accorder à désigner Brown comme de loin le plus susceptible de devenir le prochain Premier ministre travailliste.
Téměř všichni směrodatní pozorovatelé se však shodují, že zdaleka nejpravděpodobnějším kandidátem na funkci příštího labouristického premiéra je právě Brown.
Ainsi entend-on fréquemment que l'État ne devrait pas pouvoir désigner les vainqueurs.
Často se tvrdí, že vláda by neměla určovat vítěze.
Mais si l'on met de côté de telles réussites, la vocation des politiques industrielles ne consiste nullement à désigner les vainqueurs.
Pomineme-li však tyto úspěchy, není smyslem průmyslové politiky v žádném případě určovat vítěze.
D'autre part, le Japon devait prendre l'initiative souveraine de désigner les îles Senkaku en tant que réserve maritime internationale, sans habitation ou utilisation militaire.
Japonsko by navíc mělo učinit suverénní akt a označit souostroví Senkaku za mezinárodní námořní území bez osídlení a vojenského využití.
En effet, même s'il n'existait aucun obstacle juridique en la matière, il serait difficile d'imaginer les électeurs d'une démocratie désigner un étranger au plus haut poste de l'État.
I kdyby tomu nebránily právní překážky, lze si jen těžko představit, že by voliči v demokratické zemi zvolili do čela své vlády cizince.
Une autre possibilité consiste à désigner un gouverneur issu d'un univers extérieur à celui de la banque centrale, de préférence fort de suffisamment d'expérience et d'ouverture pour échapper à l'entrave de la pensée de groupe.
Dalším řešením je jmenovat guvernéra mimo centrální banku - pokud možno člověka, který má dostatek externích zkušeností, aby nepodlehl skupinovému myšlení.
Ou, peut-être mieux encore, elles ont toujours la possibilité de désigner une personnalité étrangère.
Případně, což je možná ještě lepší, si lze najmout cizince.
Kennan y fait valoir l'impossibilité d'une paix durable entre d'une part un Occident capitaliste, et d'autre part une Russie socialiste mêlant tradition d'insécurité, nécessité pour Staline de désigner un ennemi extérieur, et communisme messianique.
Kennan tvrdil, že dlouhodobý mír mezi kapitalistickým Západem a komunistickým Ruskem není možný kvůli kombinaci ruského pocitu nejistoty, Stalinovy potřeby vnějšího nepřítele a komunistického mesiášství.

Možná hledáte...