označit čeština

Překlad označit francouzsky

Jak se francouzsky řekne označit?

Příklady označit francouzsky v příkladech

Jak přeložit označit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Musíme vyzvednout to stříbro, jestli ho máme dát označit včas.
Il y a un M. Massoula et un autre gars en bas.
Nechcete přece zavolat do novin a označit Linu Lamontovou za lhářku.
Vous ne voudriez pas que la presse traite Lina Lamont de menteuse.
Chtěl bych jim hrob označit.
Je voudrais marquer l'emplacement.
Asi mě nemůžeš označit za filozofa, ale vím, o čem mluvím.
Je ne suis pas vraiment un philosophe, mais je sais de quoi je parle.
Přinesl jsem beránčí krev, ať můžeš označit veřeje dveří a anděl smrti kolem tebe přejde.
Je viens marquer le linteau de ta porte du sang de l'agneau. que l'Ange de la Mort passe devant ta porte.
Zaměřit na Lonsdale, označit.
Gisement Point Lonsdale.
Směr Cape Schanck, označit.
Gisement Cape Schanck. - 1-2-5, commandant.
Možná jsem měl problém označit druhou sklenici.
J'ai peut-être eu du mal à identifier le 2e.
Chtěl označit to místo pro divocha.
Pour indiquer la chambre au sauvage.
Takové spojení je nerozumné, ale těžko ho označit jako šílenství.
Un tel état n'est pas raisonnable, mais n'a rien de dément.
Později nám řeknete, jak ho označit.
Vous nous direz ensuite quel sépulture vous souhaitez.
A čas, v jeho případě, můžeme označit jako věčnost.
Et dans ce cas, il s'agit de l'Histoire avec un grand H.
Pane Fauncewatere, dal by se váš zločin označit jako krádež?
M. Fauncewater, est-ce que votre crime est ce qu'on appelle un vol simple?
Ano, pane, vím, že naše pověst utrpí, ale daleko méně, než kdybych musel označit nominovaného za nestoudného lháře.
Je sais que notre prestige en souffrira, mais ce sera pire si je dénonce votre candidat comme un menteur.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nadešel čas, kdy by afghánská vláda měla označit, zostudit a propustit zkorumpované úředníky, zatknout hlavní drogové překupníky a opiové magnáty a zabavit jejich majetky.
Il est temps que le gouvernement afghan dénonce et mette à la porte les fonctionnaires corrompus, appréhende les grands trafiquants et les propriétaires de champs d'opium et saisisse leurs biens.
To však nelze označit za nic jiného než za odvádění pozornosti.
Pourtant, cela n'est rien d'autre qu'une diversion politique.
Přístup Cameronovy vlády je však zlověstnější než stará pravicová taktika cílení na disciplíny, které lze pohrdlivě označit za jalové.
Mais l'approche du gouvernement Cameron est bien plus sinistre que la bonne vieille tactique de droite consistant à cibler les disciplines considérées comme en perte de vitesse.
A ruská ekonomika je dnes ve vážných potížích, i když by se to možná dalo označit za šťastnou trefu, neboť hlavní škody na ní napáchal obrovský propad globálních cen ropy.
Et l'économie russe connaît aujourd'hui de grandes difficultés, même si cela peut être décrit comme un coup du sort, avec le préjudice réel causé par l'effondrement dramatique des prix mondiaux du pétrole.
Pravidla vztahující se na investory či jejich protějšky, konkurenceschopné produkty nebo doplňkové části trhu lze označit jako pravidla s nepřímým dopadem.
Les réglementations qui s'appliquent aux investisseurs ou à leurs homologues, aux produits compétitifs ou aux pièces complémentaires du marché, peuvent être définies comme ayant un effet indirect.
Strach, stejně jako institucionální překážky, může být pramenem toho, co lze podle úhlu pohledu označit za globální nadbytek úspor nebo za nedostatek globálních investic.
La peur autant que les blocages institutionnels peut conduire soit à une surabondance d'économies mondiales, soit à un déficit d'investissement mondial - question de point de vue.
Británie dnes zažívá něco, co by se téměř dalo označit za sebezničení opoziční Konzervativní strany.
En Angleterre on assiste à une quasi-autodestruction de l'opposition conservatrice.
Evropští producenti vyvíjejí snahu, kterou nelze označit jinak než jako absurdní, přesvědčit zákazníky, že prvně jmenovaná metoda je pro spotřebitele horší.
Dans le cadre d'une démarche que l'on ne peut que considérer comme absurde, les producteurs européens s'efforcent de convaincre leurs clients du caractère fort moins souhaitable de la première de ces deux méthodes pour la santé des consommateurs.
Je jen krok k tomu ji označit za misantropa a lesbu.
Il est alors facile de sauter le pas et de déclarer qu'elle haït les hommes et est lesbienne.
Z účetního hlediska je logické obchodní deficity označit za záporné úspory.
Du point de vue d'un comptable, il est logique de qualifier les déficits commerciaux d'épargne négative.
Vítězná koalice sice následuje ajatolláha Alího Sistáního, jehož lze označit za umírněného islamistu, ale mnozí její členové jsou radikální.
La coalition victorieuse suit l'ayatollah Ali Sistani, qui peut être décrit comme un islamiste modéré, bien que beaucoup de ses membres soient des extrémistes.
Japonsko by navíc mělo učinit suverénní akt a označit souostroví Senkaku za mezinárodní námořní území bez osídlení a vojenského využití.
D'autre part, le Japon devait prendre l'initiative souveraine de désigner les îles Senkaku en tant que réserve maritime internationale, sans habitation ou utilisation militaire.
Ano, rozvinuté ekonomiky jsou dnes ve velmi odlišné situaci, avšak sotva je lze označit za imunní.
Bien sûr, les économies avancées sont dans une posture toute différente aujourd'hui, mais on ne peut dire qu'elles sont immunisées.
Možnost rozpuštění dluhu v inflaci lze samozřejmě jen sotva označit za všelék.
Bien sûr, l'option consistant à faire fondre la dette n'est pas véritablement une panacée.

Možná hledáte...