označit čeština

Překlad označit portugalsky

Jak se portugalsky řekne označit?

Příklady označit portugalsky v příkladech

Jak přeložit označit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Musíme vyzvednout to stříbro, jestli ho máme dát označit včas.
Mãe? -Sim, querido. -Há um Sr. Massoula e outro sujeito à sua procura.
Nechcete přece zavolat do novin a označit Linu Lamontovou za lhářku.
Não chamar os jornalistas dizendo Lina Lamont é uma mentirosa.
Chtěl bych jim hrob označit.
Gostaria de marcar as sepulturas de alguma maneira.
Přinesl jsem beránčí krev, ať můžeš označit veřeje dveří a anděl smrti kolem tebe přejde.
Trago sangue de cordeiro para marcar as ombreiras e as padieiras. de modo a que o Anjo da Morte não se detenha aqui.
Druhý: Nikdo by nemohl Marca Aurelia označit za statného muže.
Segundo, ninguém pode chamar Marco Aurélio como um homem robusto.
Označit nebo zahrát?
Quer que eu marque ou jogue?
Rozkazy zní - označit ho tak, aby ho letadla vynechala.
Assinalamo-Io de modo a que os aviões o poupem.
Nedají se označit ani za delikventy.
Não têm estrutura, sequer, para serem considerados delinquentes.
Lze ho téměř označit za formu života.
Quase que se qualifica como uma forma de vida.
Problém je, že jsem zapomněl označit hranice.
O problema é que. me esqueci de demarcar o terreno.
Nevím, jestli bychom ten hrob neměli nějak označit.
Não sei se não devíamos marcar a sepultura com qualquer coisa.
Jak ho chceš označit?
Como o queres classificado?
Mohou tě označit za oportunistu?
Assim, eles podem ligar para você um oportunista?
Označit!
Se ele quiser fugir ao castigo, tem de pagar, caso contrário é castigado!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kadrí opakovaně pronášel k členům pochodu projevy, v nichž se nerozpakoval směšovat politické metafory a označit se za novodobého Mao Ce-tunga na cestě, která rozpoutá džihád, očistí systém a zahájí jakousi pákistánskou verzi arabského jara.
Qadri dirigiu-se aos manifestantes repetidas vezes; misturando livremente metáforas políticas, autodenominou-se um Mao Tsé-Tung da actualidade, numa jornada para lançar uma jihad de limpeza do sistema e iniciar uma versão paquistanesa da Primavera Árabe.
Když se chce člověk například zapsat na univerzitu, musí se označit za stoupence jednoho ze čtyř uznaných náboženství.
Para alguém se inscrever numa universidade, por exemplo, deve declarar-se crente de uma das quatro religiões reconhecidas.
Japonsko by navíc mělo učinit suverénní akt a označit souostroví Senkaku za mezinárodní námořní území bez osídlení a vojenského využití.
Além disso, o Japão devia assumir o acto soberano de designar as Ilhas Senkaku como uma salvaguarda marítima internacional, livre de habitação ou de uso militar.
Tyto nové formy poskytování sice bezpochyby transformují vzdělávání, zejména vyšší, avšak současné dění lze možná označit spíše za evoluci než za revoluci.
Embora não existam dúvidas de que estas novas modalidades de ensino estão a transformar o domínio da educação, especialmente a nível do ensino superior, o que está a acontecer poderá ser mais uma evolução e não tanto uma revolução.
Druhý tábor, který můžeme označit za makroekonomický, pokládá centrální banky za správce ekonomiky jako celku.
O outro campo, chamemos-lhe o Campo Macroeconómico, encara os bancos centrais como defensores da economia como um todo.
Jenže umlčet tyto lidi silou a označit je za teroristy placené ze zahraničí může mít jediný výsledek: další násilnosti.
Mas silenciar estas pessoas através da força e chamá-las de terroristas apoiadas pelos estrangeiros, só pode ter uma consequência: mais violência.

Možná hledáte...