označit čeština

Překlad označit italsky

Jak se italsky řekne označit?

Příklady označit italsky v příkladech

Jak přeložit označit do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Nepamatuji se, že by se náš vztah dal označit za přátelský.
Pur sforzando l'immaginazione, io e te non siamo mai stati amici.
Musíme vyzvednout to stříbro, jestli ho máme dát označit včas.
È quel tale della torta.
Nechcete přece zavolat do novin a označit Linu Lamontovou za lhářku.
Non potete chiamare i giornali e dire che Lina Lamont è una gran bugiarda.
Kapitáne, nech mě ho označit!
Capitano, lasci che lo faccia sanguinare.
Asi mě nemůžeš označit za filozofa, ale vím, o čem mluvím.
Non sono proprio un filosofo ma so il fatto mio.
Přinesl jsem beránčí krev, ať můžeš označit veřeje dveří a Anděl Smrti kolem tebe přejde.
Anche tu. Porto il sangue dagnello per segnare le porte e le architravi. perché l'Angelo della Morte non si fermi.
Takové spojení je nerozumné, ale těžko ho označit jako šílenství.
Tale concentrazione è poco saggia, ma non direi folle.
Pane Fauncewatere, dal by se váš zločin označit jako krádež?
Signor Fauncewater, potrebbe trattarsi di ladrocinio?
Ano, pane, vím, že naše pověst utrpí, ale daleko méně, než kdybych musel označit nominovaného za nestoudného lháře.
Sì, so che il nostro prestigio ne soffrirà, ma soffrirebbe di più se rivelassi che il suo candidato è un bugiardo.
Druhý: Nikdo by nemohl Marca Aurelia označit za statného muže.
Secondo, non si può dire che Marco Aurelio sia un uomo robusto.
Rozkazy zní - označit ho tak, aby ho letadla vynechala.
Gli ordini sono di contrassegnarlo così gli aerei lo eviteranno.
Nedají se označit ani za delikventy.
Non possono nemmeno passare per delinquenti.
Problém s ženami je ten, že se tě snaží označit. dát do holubníku.
Il guaio con le donne è che cercano di etichettarti. e di classificarti.
Problěm je, že jsem zapomněl označit hranice.
Il problema è. Ho dimenticato di segnare i confini.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A ruská ekonomika je dnes ve vážných potížích, i když by se to možná dalo označit za šťastnou trefu, neboť hlavní škody na ní napáchal obrovský propad globálních cen ropy.
E l'economia russa oggi è in grande difficoltà, anche se questo potrebbe essere descritto come un involontario colpo di fortuna, con il vero danno causato da un epico crollo dei prezzi del petrolio a livello globale.
Pravidla vztahující se na investory či jejich protějšky, konkurenceschopné produkty nebo doplňkové části trhu lze označit jako pravidla s nepřímým dopadem.
Le regole che si applicano agli investitori o alle loro controparti, prodotti competitivi o parti complementari del mercato possono essere descritte come regole con un effetto indiretto.
Evropští producenti vyvíjejí snahu, kterou nelze označit jinak než jako absurdní, přesvědčit zákazníky, že prvně jmenovaná metoda je pro spotřebitele horší.
Con un approccio pressoché assurdo, i produttori europei stanno tentando di convincere i consumatori che il primo metodo sia peggiore per i consumatori.
Ačkoliv jsou však bezpochyby znepokojivé, jen těžko je lze označit za irelevantní.
Ma, mentre sono certamente sconfortante, non si può dire che siano altrettanto irrilevanti.
Ano, rozvinuté ekonomiky jsou dnes ve velmi odlišné situaci, avšak sotva je lze označit za imunní.
Oggi le economie avanzate sono in una posizione molto diversa rispetto al passato, ma sicuramente non sono immuni dal problema.
Možnost rozpuštění dluhu v inflaci lze samozřejmě jen sotva označit za všelék.
Molti paesi hanno accumulato riserve sostanziali, e ora emettono molto più debito in valuta nazionale.
Tyto nové formy poskytování sice bezpochyby transformují vzdělávání, zejména vyšší, avšak současné dění lze možná označit spíše za evoluci než za revoluci.
Se da un lato queste nuove modalità di insegnamento stanno senza alcun dubbio trasformando l'istruzione, in particolar modo l'istruzione superiore, dall'altro quello che si sta verificando potrebbe essere più un'evoluzione che una rivoluzione.
Člověk by to mohl označit za dialog hluchých, až na to že většina neslyšících se spolu pomocí znakového jazyka a dalších způsobů docela dobře dorozumí.
Si potrebbe considerare questo dialogo come una conversazione tra sordi, tranne per il fatto che gran parte dei sordi comunicano perfettamente tra di loro attraverso la lingua dei segni o in altro modo.
EU nakupuje polovinu britského exportu, zatímco Británie představuje pouze něco přes desetinu exportu ze zbytku EU - to lze sotva označit za silnou vyjednávací pozici.
La UE acquista la metà delle esportazioni della Gran Bretagna, laddove il Regno Unito rappresenta poco più di un decimo delle esportazioni dal resto della UE - difficilmente una forte posizione negoziale.
Druhý tábor, který můžeme označit za makroekonomický, pokládá centrální banky za správce ekonomiky jako celku.
L'altra fazione, che chiameremo invece la fazione macroeconomica, vede le banche centrali come degli amministratori dell'economia.

Možná hledáte...