zničit čeština

Překlad zničit italsky

Jak se italsky řekne zničit?

Příklady zničit italsky v příkladech

Jak přeložit zničit do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Mohlo by mi to zničit život. moje manželka to zjistí.
Potrebbe rovinarmi la vita se lo scoprisse mia moglie.
Zcela jasně nás viděla jako hrozbu, vydávala se za tvou kamarádku, aby o nás získala info a pokusila se nás zničit!
Deve averci visto come una minaccia, così si è finta tua amica per carpire informazioni e distruggerci.
Susie se rozhodne zničit pět dopisů, které od Williama dostala, když byl pryč.
Susie decide di distruggere le 5 lettere che ha ricevuto da William quando lui era lontano.
Člověk v sobě nemůže zničit zvíře tím, že popře podněty.
Un uomo non puo' distruggere il selvaggio che e' in lui negando i suoi impulsi.
Otřesena jednáním otce, rozhodla se zničit jeho venkovský žaludek. Upekla mu smetanový dort.
Punta dal trattamento di suo padre, lei pianifica di rovinare il suo stomaco rurale, cosi' gli prepara una torta alla crema.
Mám v úmyslu zůstat a chránit ty. které se chystáte zničit.
Invece voglio restare per proteggere coloro. che voi volete distruggere.
To nás může zničit.
Potremmo essere rovinati.
A neváhala bych ani chvíli vám zničit pověst. takhle.
E non esiterei un solo istante per rovinare la vostra reputazione. Così.
Tak, jak je zvláštní upírova existence, tak zvláštní je i způsob, jak ho zničit.
Proprio strano come la vita dei vampiri sia il modo di distruggere la loro potenza.
Zimní bouře mohou zničit celoroční práci.
Spesso, le piene invernali annullano in pochi istanti il lavoro di tutto un anno.
Pošli mě sem, až se zas budu chtít zničit.
Temo che a lungo andare mi verrebbe il fisico più resistente. E' stupendo, vero?
Madam by nemohla tu vůli zničit.
Madame non può avere distrutto quel testamento.
Jedna malinká flaštička jako. ředkvička měla zničit armádní sbor.
Un flaconcino grande appena come. un dito.
Nenechám si od tebe zničit svoji politickou budoucnost.
Non lascerò che restiate qua a rovinare il mio futuro politico.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

IS nemůžeme v brzké době vykořenit ani zničit, poněvadž je to nejen organizace a faktický stát kontrolující území a zdroje, ale i síť a myšlenka.
Non possiamo sradicarlo o distruggerlo nel giro di poco tempo, dal momento che è tanto una rete e un'idea quanto un'organizzazione e uno stato de facto che controlla territorio e risorse.
To by nastolilo větší disciplínu v zadlužených státech eurozóny a uchránilo Evropu před dluhovou lavinou, která by nakonec mohla dohnat k bankrotu i momentálně solventní státy a zničit celý projekt evropské integrace.
Ciò porterebbe a una maggiore disciplina tra i paesi indebitati dell'eurozona e salverebbe l'Europa da una valanga di debito che potrebbe, in ultima analisi, mandare in bancarotta Stati oggi solventi, nonché distruggere il progetto d'integrazione europea.
Turecko je členem koalice proti IS a snažíme se pokořit a zničit tuto teroristickou hrozbu v naší zemi i za našimi hranicemi.
La Turchia è un membro della coalizione contro Daesh, e stiamo cercando di annientare e distruggere la minaccia terrorista nel nostro paese e al di fuori dei nostri confini.
Stejně tak ovšem lidská činnost může degradací životního prostředí zničit planetární systém, na němž závisí život.
Allo stesso tempo però è anche in grado di distruggere il sistema di supporto che la terra dà alla vita attraverso la devastazione ambientale indotta dall'uomo.
Dnes jsou obavy, že by nové technologie mohly zničit miliony pracovních míst, stejně intenzivní jako dříve.
Oggi, l'ansia che le nuove tecnologie possa distruggere milioni di posti di lavoro è forte come non mai.
Trojka bohužel neměla o racionální řešení zájem. Cílem bylo zničit vládu, která si dovolila se jí postavit.
Purtroppo, la troika non aveva interesse a trovare una soluzione razionale, ma soltanto lo scopo di annientare un governo che osava sfidarla.
To vyvolá jak ekonomická, tak politická pnutí, která by mohla zničit Evropskou unii.
Questo scenario non farà che generare tensioni politiche ed economiche che potrebbero distruggere l'Unione europea.
Jeho plán, který podřizuje lidská práva uchazečů o azyl a migrantů bezpečnosti hranic, však hrozí rozdělit a zničit EU, neboť se zříká hodnot, na nichž byla unie vybudována, a porušuje zákony, jimiž se má řídit.
Ma il suo piano, che subordina i diritti umani dei richiedenti asilo e dei migranti alla sicurezza dei confini, minaccia di dividere e distruggere l'Ue rinunciando ai valori su cui poggia e violando le leggi che dovrebbero governarla.
LAS VEGAS - Las Vegas se zdá jako vhodné místo pro start riskantní korporátní hry, která může zničit živobytí milionů drobných zemědělců.
LAS VEGAS - Las Vegas sembra il luogo adatto per lanciare un'azzardata scommessa aziendale che rischia di distruggere la vita di milioni di piccoli agricoltori.
Van Rompuyovy návrhy jsou mimořádně nebezpečné a mohly by Evropu zničit.
Le proposte di Van Rompuy sono estremamente pericolose e potrebbero distruggere l'Europa.

Možná hledáte...