ničit čeština

Překlad ničit italsky

Jak se italsky řekne ničit?

Příklady ničit italsky v příkladech

Jak přeložit ničit do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Tato mysl by smetla lidi, kteří umějí jen ničit a mýtit. Byli by očištěni hrůzou a děsem ve své poslední hodince.
Questa mente avrebbe distrutto un popolo che non conosce altro che distruzione e annientamento, che sarebbe stato purificato con la paura e col terrore durante la sua ultima ora!
No, tak to bude ošklivě, - ale moje představení nikdo ničit nebude. - Co budete dělat?
Mi dispiace molto ma non rovinerà il mio spettacolo.
Je snadné hrát si na mučednici a ničit nový život, který pro nás buduji, tak jako jsi zničila ten starý.
Vostra eccellenza presto - Sí.
Pokud mohl postavit loď, kterou doletěl na Zem a robota, který může ničit naše tanky a zbraně, jaké další hrůzy má k dispozici?
Se può costruire un'astronave capace di portarlo fino alla Terra, e un robot in grado di disintegrare le nostre armi, che altri orrori può scatenare?
Tak proč ničit bezchybný život kvůli pouhým zubům, které nejsou nic jiného vnějším znakem velké chuti k jídlu?
Perché questi denti intatti rovinano una vita senza macchia? Non possono essere che le fauci di una vecchia ingorda!
Nasaďte mi je, ale přestaňte mě ničit!
Ma non spingetemi all'esaurimento.
Proč musíš všechno ničit?
Perché devi distruggere?
Nemusela jsi těm klukům ničit mládí. Proč jsi jim to řekla?
Perchè glielo hai detto?
Zaplaví Řím jako Vandalové. budou pálit a ničit, zejména, co jim připomíná toho, kdo je pro ně antipapež a antikrist.
Verranno a Roma come fecero i Vandali per bruciare e distruggere ciò che ricorderà loro di colui che chiamano l'antipapa e l'anticristo.
Albie sice nemá Oxford, ale nemusíš mu ničit brejle!
Quale lezione? - Rispettare i morti! - Ma senta.
Toho draka bys neměl ničit, Horáci, jinak nebude lítat.
Non bisogna rompere questo bell'aquilone, è vero, Horace? Altrimenti, quando vorremo farlo volare, non funzionerà.
Daří se nám ničit stejný počet letadel ve vzduchu i na zemi.
In aria stiamo distruggendo tanti apparecchi quanto a terra.
Vono mu nestačí, že mně zničil život, eště mně bude ničit povlečení, dědek jeden mizernej.
Non gli basta avermi distrutto la vita, vuole distruggere anche le lenzuola! Disgraziato. ma gli faccio vedere io!
A zatímco si moje koně budou ničit kopyta na skalách, vaše krávy budou tloustnout a nestydatě se množit jako vy.
Mentre i miei cavalli rompono gli zoccoli brucando sulla roccia le vostre vacche si ingrassano e prolificano come i loro padroni.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Plodiny neporostou kvůli nedostatku či přebytku srážek. Teplejší klima bude prospívat škůdcům, kteří budou ničit úrodu.
I raccolti non riusciranno a crescere a causa della scarsità o dell'abbondanza delle piogge, mentre i parassiti aumenteranno con il clima più caldo e distruggeranno i raccolti.

Možná hledáte...