ustanovit čeština

Překlad ustanovit francouzsky

Jak se francouzsky řekne ustanovit?

Příklady ustanovit francouzsky v příkladech

Jak přeložit ustanovit do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Měly by se ustanovit zákony proti ženským s nehtama. Jo.
On devrait interdire les griffes.
Nyní se přesuňme k hlavnímu důvodu tohoto setkání. ustanovit nástupce za našeho drahého přítele Petera Baileyho.
Nommer le successeur de Peter Bailey.
Pak tedy navrhuji ustanovit důstojníka s malou skupinou, která by se věnovala pouze tomuto.
Je suggère que vous nommiez un officier avec un petit détachement, qui se consacrera entièrement à résoudre ce problème.
Chtějí si ustanovit kolonii otroků?
Ils veulent fonder une colonie d'esclaves?
Po důkladném zvážení jsem se rozhodl ustanovit velitelem expedice Dona Pedra de Ursua.
Après avoir mûrement réfléchi, je nomme comme commandant de ce détachement, un homme apte à commander, Don Pedro de Ursua.
Neudělám nic neústavního. Dostavím se do senátu a vy mě podle vaší libosti můžete nebo nemusíte ustanovit císařem.
Je me conformerai à la constitution, j'assisterai à la prochaine séance où vous pourrez, à votre guise, confirmer ou rejeter ma nomination.
A také ho ustanovit Britannikovým spoludědicem.
Il te considère comme un père.
Bylo by nelogické ustanovit muže jenž zastával úřad Ministra vnitra?
Ne serait-il pas logique de nommer à ce poste l'homme qui dirige depuis si longtemps le Ministère de l'intérieur?
Přemýšlím o tom chlápkovi, který se pokoušel ustanovit světový rekord v počtu autobusů přeskočených na motorce.
Je pense à ce mec. Il voulait battre le record du saut. En moto.
Americký jeřáb byl takřka vyhuben agresivním, brutálním patriarchálním systémem s úmyslem podrobit si zemi a ustanovit vládu nad vším ve jméno Boha otce, zákona, pořádku a ekonomického růstu.
La grue a été menée au bord de I'extinction par un système patriarcale agressif et brutal qui a pour but de soumettre la Terre et de dominer toute chose, au nom de Dieu le Père, de la loi, de la sécurité et du progrès économique.
Soudce Dredde, musíme ustanovit novou Radu.
Juge Dredd, nous devons reformer un Conseil.
V první řadě musíme navázat spojení. vyřešit problémy dorozumívání se. ustanovit parametry.
Nous devons établir le contact, résoudre les problèmes de communication.
Napřed musíme ustanovit spojení.
D'abord, établir une communication.
Vzhledem k bouřlivým obviněním a obhajobám národů které reprezentuje Konsorcium pro výrobu Stroje nařídil prezident ustanovit speciální vyšetřující výbor.
Face à la tempête d'accusations. soulevée par les pays participants au Consortium de la Machine. le président a ordonné la création d'une Commission d'enquête.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Měl by se nad podezřelými osobami ustanovit dozor proto, že patří k určité náboženské nebo etnické komunitě?
Peut-on placer les suspects sous surveillance parce qu'ils appartiennent à une communauté ethnique ou religieuse particulières?

Možná hledáte...