dřepět čeština

Příklady dřepět francouzsky v příkladech

Jak přeložit dřepět do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

To tu máme dřepět?
On va poireauter ici?
Mršinu plnou paměťových bloků, co má dřepět někde na houbě a nepředstírat, že je člověk.
Une carcasse remplie de données qui serait mieux sur un champignon, au lieu de se faire passer pour un homme.
Naší povinností je totiž dřepět na těch popelnicích.
Nous n'avons qu'à nous asseoir sur ces poubelles!
A jak dlouho na tom chceš dřepět?
Et combien de temps veux-tu tout te garder?
Chlapák řádí venku a já mám dřepět v kanceláři?
Big-Boy est en ville, et ils veulent me coller derrière un bureau?
Vypadáte jako hodnej kluk. Ale jestli mi okamžitě nevyvoláte svého nadřízeného tak vás ujišťuju, že tady budete dřepět do konce své vojenské kariéry!
Vous êtes un petit gars sympathique. mais si vous ne faites pas venir votre supérieur pour que je lui parle. je veillerai à ce que vous finissiez votre carrière comme planton!
Dokonce to urazilo i mou zadnici, jež se oprudila, neboť musela dřepět u tak děsného puberťáckého škváru!
C'est une insulte à mon postérieur d'avoir été forcé de rester là de lui avoir fait attraper des furoncles pour une telle daube putride pour adolescents boutonneux.
Takže jeden vynervovaný kluk a jeho matka tady mají dřepět bez vyšetření, jen abyste si pokecal s kámošem?
Vous demandez à un enfant de 9 ans et à sa mère hyper angoissés. d'attendre ici que quelqu'un vienne discuter avec eux?
Nehodlám tu dřepět jako živej terč.
Moi, j'attendrai pas en jouant les cibles.
A to nepůjde, když budeš jen dřepět ve stanu.
Or, tu passes ton temps dans ta tente.
Hele, jestli hodláš vyrábět tu svou červí díru nebo co, jak to chceš udělat, když budeš dřepět tady?
Oh. regarde. Tu veux créer un vortex, c'est bien ça? Comment vas-tu t'y prendre, enfermé dans une cellule?
Nemůžu tu jenom dřepět, než.
Je vais crever ici pendant que.
Slyšelas, Fitzgeraldka viděla ty šperky dřepět v jeho bytě.
Fitzgerald a vu les bijoux dans son appartement.
Nebudu tu dřepět.
Je ne peux pas attendre là.

Možná hledáte...