důrazně čeština

Překlad důrazně francouzsky

Jak se francouzsky řekne důrazně?

důrazně čeština » francouzština

énergiquement vivement vigoureusement

Příklady důrazně francouzsky v příkladech

Jak přeložit důrazně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Chci se omluvit za problémy, které jsem vám způsobila, a poděkovat za vaši pomoc, ale důrazně prosím, přestaňte mě sledovat.
Excusez-moi pour tous les ennuis que je vous ai causés, et merci de votre aide, mais j'insiste pour que vous ne me suiviez pas.
Otec mě požádal, abych tě na to důrazně upozornil.
Mon père m'a demandé d'insister sur ce point.
Důrazně protestuji. Zaznamenávám váš protest.
Votre Excellence sait qu'il faut tenir compte des réactions, du moral d'une nation.
Důrazně protestuji proti znovuotevření případu v jeho závěrečné fázi.
Je m'y oppose fermement à ce stade!
Požádám policii, aby důrazně pokračovala a ihned dopadla toho muže.
Je ne puis qu'exhorter la police. a arreter cet individu au plus vite.
Chtěl bych zde důrazně podotknout, že mám opačný názor, než je rozhodnutí tribunálu, které zde uvedl soudce Haywood, a na kterém se shoduje i soudce Norris.
Je tiens à signaler que j'ai voté contre cette décision, rendue publique par le juge Haywood et approuvée par le juge Norris.
Hume, důrazně žádám, abys jí neposílal sladkosti, pokud mi o tom neřekneš.
Ne lui envoie pas de bonbons sans me consulter, compris?
Prezident svolal na 14 hodin tiskovou konferenci. Důrazně popře jakoukoli naši účast.
Le Président a convoqué la presse pour 1 4 h. ll rejette l'accusation.
Důrazně vás žádám, abyste se vrátil na loď, komodore.
Commodore, je vous demande de regagner le vaisseau.
Cruchot, s taktem a důrazně, ale bez zbytečného křiíku a násilí.
Cruchot. Du tact, de l'efficacité, mais surtout pas de tracasseries inutiles.
Důrazně doporučuji, Jime.
Je vous la recommande, Jim.
Ano, řekla jsem to docela důrazně.
J'étais assez catégorique sur ce point.
Vážený sire, rád slyším, že vaše studiové obecenstvo nesouhlasí s posledním žertíkem stejně důrazně jako já.
Cher monsieur, je suis heureux d'entendre que les spectateurs de votre studio désapprouvent aussi vivement que moi ce dernier sketch.
Námořnictvo musí být důrazně proti spojenectví.
La marine doit résister à cette alliance.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Důrazně odpovídám, že ne.
Je réponds catégoriquement que non.
Poslední finanční krize tuto zranitelnost důrazně podtrhuje, neboť zcela ničí dojem, že aktivům dokážeme přiřadit přesné ceny.
La crise financière actuelle met cette vulnérabilité en pleine lumière, puisqu'elle détruit toute impression que l'on peut donner une valeur précise aux choses.
Moje vláda jako zástupkyně národa, který si děsy chemických zbraní zažil, jejich použití v syrském konfliktu důrazně odsoudila.
Représentant un peuple qui a connu l'horreur des armes chimiques, mon gouvernement a fermement condamné leur utilisation dans le conflit syrien.
Bývalá norská premiérka Gro Harlem Brundtlandová, tehdejší nevšední generální ředitelka WHO, toto doporučení důrazně podpořila.
Gro Harlem Brundtland, la remarquable directrice générale de l'OMS de l'époque (et ex-Premier ministre de Norvège) s'est montrée très favorable à ces recommandations.
Zatřetí, sága LIA důrazně poukazuje na potenciální kumulativní účinek FSM na stabilitu globálních trhů.
Troisièmement, la saga LIA souligne la probabilité d'un effet cumulatif des fonds souverains sur la stabilité des marchés mondiaux.
Bez ohledu na to, jak důrazně daný politik prosazuje krátkodobá bolestná opatření kvůli dlouhodobému prospěchu, voliči snesou jen určitou dávku utrpení.
Peu importe qu'un responsable martèle la nécessité d'une souffrance à court terme aux fins de bienfaits à long terme, l'opinion publique n'est prête à encaisser qu'un certain degré de douleur.
Většina Rusů se navíc proti snižování mezd, zkracování pracovní doby ani neplaceným volnům nijak důrazně neohrazuje.
Il y a une bonne raison à cette docilité.
Před časem zase čelní američtí kongresmani před prezidentem Barackem Obamou důrazně poukázali na nezbytnost rozhodného úsilí, které zajistí realizaci CPA.
Plus récemment, des membres du Congrès ont saisi le président Barack Obama de la nécessité d'un effort musclé pour faire aboutir le CPA.
Máme-li se vyhnout ještě silnějšímu vzdoru vůči globalizaci, Západ musí reagovat rychle a důrazně.
Pour éviter un retour de bâton encore plus violent de celui la mondialisation, l'Occident doit répondre rapidement et vigoureusement.
Dokud státy jako Saúdská Arábie, Sýrie a další důrazně nezakročí proti přílivu lidí a peněz, jež drží povstání při životě, nestane se Irák nikdy stabilní, demokratickou a prosperující zemí.
Tant que des États tels que l'Arabie saoudite, la Syrie et d'autres n'assèchent pas avec force les afflux de gens et de capitaux qui soutiennent cette insurrection, l'Irak ne connaîtra jamais la stabilité, la démocratie et la prospérité.

Možná hledáte...