důrazně čeština

Překlad důrazně spanělsky

Jak se spanělsky řekne důrazně?

důrazně čeština » spanělština

vigorosamente enérgicamente acérrimamente

Příklady důrazně spanělsky v příkladech

Jak přeložit důrazně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Chci se omluvit za problémy, které jsem vám způsobila, a poděkovat za vaši pomoc, ale důrazně prosím, přestaňte mě sledovat.
Quiero disculparme por los problemas que le he causado. y darle las gracias por la ayuda que me ha prestado. pero debo insistir en que no me siga.
Měl jsem mu důrazně říct, že takové jednání netoleruji.
Igualmente, siento que la próxima vez no tendría cuidados para con él y yo no toleraría tal comportamiento.
Otec mě požádal, abych tě na to důrazně upozornil.
Mi padre me ha pedido que te lo advirtiera.
Nevím, zda moje hodnost a váš stav si žádá, abych mlčky odešel, anebo důrazně vás pokáral.
Estoy indeciso. No sé si retirarme en silencio, o contestaros con amargos reproches.
Důrazně protestuji proti znovuotevření případu v jeho závěrečné fázi.
Tengo una objeción. No se puede reabrir el caso en la etapa final.
Požádám policii, aby důrazně pokračovala a ihned dopadla toho muže.
No puedo más que pedir a la policía. que detenga a ese individuo lo más rápido posible.
Chtěl bych zde důrazně podotknout, že mám opačný názor, než je rozhodnutí tribunálu, které zde uvedl soudce Haywood, a na kterém se shoduje i soudce Norris.
Deseo expresar enérgicamente mi voto en contra de la decisión de este Tribunal dictada por el juez Haywood, de acuerdo con el juez Norris.
Vyzývám vás důrazně, vzdejte se.
Esto es sólo un aviso de mi eficacia.
Hume, důrazně žádám, abys jí neposílal sladkosti, pokud mi o tom neřekneš.
Hum, te agradecería que no le enviaras dulces a Lolita sin consultármelo.
Důrazně protestuji proti všem těmto falešným obviněním, které žádným způsobem neodpovídají tomu, co jsem vypověděla vyšetřovatelům.
Protesto con toda mi fuerza contra estas acusaciones falsas... que no corresponden al interrogatorio ni a mis respuestas.
Žádám důrazně o klid!
Demando silencio!
Důrazně popře jakoukoli naši účast.
Negará enérgicamente nuestra implicación.
Důrazně vás žádám, abyste se vrátil na loď, komodore.
Comodoro, le vuelvo a decir que regrese a la nave.
Kapitáne, už jsme viděli, že smrt je jednou z možností v této situaci. Proto vám důrazně navrhuji, abyste se ihned. posadil a nehnul ani prstem.
Ya que hemos visto que aquí la muerte es una realidad, le recomiendo que vuelva a sentarse.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Důrazně odpovídám, že ne.
Respondo enfáticamente que no.
Poslední finanční krize tuto zranitelnost důrazně podtrhuje, neboť zcela ničí dojem, že aktivům dokážeme přiřadit přesné ceny.
La última crisis financiera resalta claramente esta vulnerabilidad puesto que destruye cualquier noción de que podemos dar un precio exacto a los activos.
Moje vláda jako zástupkyně národa, který si děsy chemických zbraní zažil, jejich použití v syrském konfliktu důrazně odsoudila.
Como representante de un pueblo que ha experimentado el horror de las armas químicas, mi gobierno condenó fuertemente su uso en el conflicto sirio.
Britští političtí lídři a mnohé evropské vlády Skoty důrazně vyzývají, aby hlasovali proti nezávislosti.
Los líderes políticos del Reino Unido y muchos gobiernos europeos insisten fuertemente para que los escoceses voten en contra de su independencia.
Zatřetí, sága LIA důrazně poukazuje na potenciální kumulativní účinek FSM na stabilitu globálních trhů.
En tercer lugar, la saga de la AIL pone de relieve el potencial efecto acumulativo de los fondos soberanos sobre la estabilidad de los mercados globales.
Bez ohledu na to, jak důrazně daný politik prosazuje krátkodobá bolestná opatření kvůli dlouhodobému prospěchu, voliči snesou jen určitou dávku utrpení.
No importa cuánto un político defienda el dolor a corto plazo en pos de beneficios a largo plazo, los votantes sólo digerirán una cierta dosis de sufrimiento.
Předpověděli jsme, že nevloží-li se do věci důrazně a jednotně Západ, blíží se válka.
Predijimos que, a falta de una participación diplomática occidental fuerte y unificada, la guerra era inminente.
Já osobně, spíše než další fragmentaci oblasti, kterou prosazování principu sebeurčení způsobuje, důrazně podporuji naopak spojování a sjednocování národů, které na teritoriu Ruské federace žijí, aby společně vytvořily mnohem silnější stát.
Más que alentar una mayor fragmentación de la que esta persecución de la autodeterminación ha causado, estoy decididamente a favor de aproximar y unificar las distintas nacionalidades que viven en el territorio ruso, para formar así un Estado más fuerte.
Před časem zase čelní američtí kongresmani před prezidentem Barackem Obamou důrazně poukázali na nezbytnost rozhodného úsilí, které zajistí realizaci CPA.
Más recientemente, destacados congresistas americanos han recalcado ante el Presidente Barack Obama la necesidad de aplicar medidas contundentes para aplicar el AGP.
Máme-li se vyhnout ještě silnějšímu vzdoru vůči globalizaci, Západ musí reagovat rychle a důrazně.
Si hemos de evitar una reacción aún más violenta contra la globalización, Occidente debe responder de manera sólida y veloz.
Dokud státy jako Saúdská Arábie, Sýrie a další důrazně nezakročí proti přílivu lidí a peněz, jež drží povstání při životě, nestane se Irák nikdy stabilní, demokratickou a prosperující zemí.
Hasta que Estados como Arabia Saudita, Siria y otros restrinjan de manera decisiva los flujos de personas y dinero que mantienen a la insurgencia, Iraq nunca será estable, democrático y próspero.

Možná hledáte...