divoce čeština

Překlad divoce francouzsky

Jak se francouzsky řekne divoce?

divoce čeština » francouzština

violemment férocement avec férocité avec acharnement

Příklady divoce francouzsky v příkladech

Jak přeložit divoce do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Mělo by to být ve skleníku, ty v bílých šatech s rudou růží v ruce. v dálce by hrály housle, a já bych tě měl divoce milovat za palmou.
Vous vous voyiez dans un jardin d'hiver, vêtue de blanc, une rose à la main, sur fond de violon. Et moi, vous faisant l'amour avec passion derrière un arbre.
Divoce a brutálně udeřím Sally.
Je frappe Sally sauvagement.
S divoce bušícím srdcem.
Avec un cœur battant la chamade.
Proto to děvčátko reagovalo tak divoce.
Je comprends la réaction de l'enfant.
Zní to divoce, ale osobně si myslím, že by to šlo.
Ça semble un peu tiré par les cheveux, mais je pense que c'est faisable.
Šla jsem domů a on na mne vyskočil a díval se divoce a tvrdil, že jsme manželé.
Je marchais vers la maison lorsqu'il est soudain venu vers moi. une lueur de folie dans le regard et a insisté pour m'épouser.
Bylo to tak divoce romantické.
C'était follement romantique.
Hrajete moc divoce, pane.
Vous risquez trop.
Bude zabijet bez důvodu a divoce.
Il tuera sauvagement et y prendra plaisir.
U nás rostou divoce!
Elles poussent sauvages chez nous!
U nás rostou divoce.
Elles poussent sauvages chez nous.
Sakra, ty vypadají divoce.
Ils n'ont pas l'air commodes.
Lev a levhart lovili divoce mezi obrovskými stády zvěře.
Le lion et le léopard étaient sauvagement traqués parmi les énormes troupeaux.
Díky vám pánové, vám též a také pánu ze Saxonu, který vás jmenoval, běžte a bojujte naši obránci, divoce zaútočte. na ty krvežíznivce.
Merci à toi et au vavasseur de Saxe qui t' a envoyé. Prenez les armes, défenseurs, et frappez fort ces bourreaux!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jakmile se gen přenese na divoce rostoucí příbuzné rostliny, začne působit silný selektivní tlak na jeho udržení, pokud je daný herbicid využíván, což ztíží kontrolu nad divoce rostoucími plevelovitými příbuznými rostlinami.
Une fois le gène transféré au parent sauvage, il s'agirait alors de l'y maintenir en cas d'utilisation du même herbicide, rendant par la même occasion les parents sauvages plus difficiles à contrôler.
Jakmile se gen přenese na divoce rostoucí příbuzné rostliny, začne působit silný selektivní tlak na jeho udržení, pokud je daný herbicid využíván, což ztíží kontrolu nad divoce rostoucími plevelovitými příbuznými rostlinami.
Une fois le gène transféré au parent sauvage, il s'agirait alors de l'y maintenir en cas d'utilisation du même herbicide, rendant par la même occasion les parents sauvages plus difficiles à contrôler.
NEW YORK - Nikoho by nemělo překvapovat, že přípravy na zimní olympijské hry v ruském Soči se ukazují jako divoce předražené a zamořené korupcí.
NEW YORK - Cela ne devrait surprendre personne que les préparatifs des Jeux olympiques d'hiver de Sotchi, en Russie, se révèlent être horriblement dispendieux et gangrenés par la corruption.
Typická lososí farma spotřebuje na každý kilogram odchovaného lososa 3-4 kilogramy divoce žijících ryb.
Une ferme d'élevage de saumon classique utilise 3 à 4 kilogrammes de poissons sauvages pour chaque kilogramme de saumon produit.
A přestože k cizosprašnému opylení mezi geneticky upravenými plodinami a divoce žijícími rostlinami skutečně může docházet, žádné nové superplevely se zatím neobjevily.
De plus, bien qu'une pollinisation croisée entre les variétés génétiquement modifiées et les plantes sauvages soit effectivement possible, aucune variété de mauvaises herbes super-résistantes n'est à ce jour apparue.
Kyvadla občas nepřestávají divoce kmitat, dokud nedojde k nějakému tření, které je zbrzdí, a někdy se zaseknou.
Les pendules peuvent parfois osciller sans cesse tant qu'il n'y a pas de point de friction pour les ralentir, ou inversement, rester bloqués.
Pokud ale necháte finanční trh, aby se divoce potácel, až klopýtne a padne, skutečně se zdá, že vám hrozí riziko mnoha let ekonomické malátnosti.
Mais si vous laissez un marché financier tourner en roue libre jusqu'au point de rupture, vous encourrez effectivement le risque d'années de malaise économique.

Možná hledáte...